Заклеймённый - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Мирошник cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заклеймённый | Автор книги - Ксения Мирошник

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Как может этот мир оставаться прежним, когда ее душа горит таким всепоглощающим огнем? Там в комнате остался мужчина, который всецело завладел ее сердцем, ее мыслями, стал ее душой, стал ее жизнью. Находиться рядом с ним, оказалось настолько же опасно и губительно, насколько прекрасно и волнительно. Он помог ей раскрыть тайны собственного сердца и качества, о которых она даже не подозревала. Осознание собственного поражения перед ним обрушилось на нее всем своим страшным грузом, приводя в трепет и восторг, и в то же время, уничтожая ее бедное раздавленное сердце.

Сайрус Баркли и, правда был самым не однозначным и самым таинственным человеком в ее жизни. Тот факт, что он продолжал что-то скрывать от нее, причинял Беверли ужасную боль и вызывал желание кричать и плакать, но где-то в глубине души она понимала, что у него, вероятно, на это есть причины. Девушка металась в своих сомнениях, стараясь отключать сердце и прислушиваться к голосу разума, но глупый орган почти всегда брал верх.

С тех пор, как она переступила порог лавки мистера Мортимера, ее жизнь сделала резкий поворот, который привел ее к огромному количеству тайн и недомолвок. Беверли так и не приблизилась к разгадке исчезновения Лукаса. Да, она теперь знает, что его забрал Амир аль Аммани, придворный маг, казненный за убийство наследника. Но это делает ее поиски еще более затруднительными. Полностью положиться на обещание мистера Баркли было сложно, но она верила ему и решила дать еще немного времени. Безусловно, в душе зарождалась тревога каждый раз, когда она думала о тайнах Сайруса, тревога, которая в свою очередь, порождала страх и смятение.

Беверли стояла у стены и наблюдала за танцующими парами, предполагая, что у этих людей все гораздо проще. Юные девушки не обременяют себя работой и не делают глупостей на пороге собственной свадьбы. Не думают о волшебных ямочках, которые способны лишить сна и не мечтают под покровом ночи о губах мужчины, который не является их будущим мужем. Они кажутся настолько беспечными и счастливыми, что Беверли немного позавидовала им. Она попыталась представить, что никогда не встречала мистера Баркли и мысли ее никогда не сбивались с правильного пути. Мысль о том, что Сайруса никогда не было в ее жизни, ужаснула девушку и она, вдруг, осознала, что лучше пусть все остается, так как есть. Пусть она находится в смятении и впервые так горько жалеет о предстоящем браке. Пусть ей приходится только мечтать о близости с любимым человеком и заставлять свое сердце молчать. Пусть она никогда не сможет сказать Сайрусу, что он для нее на самом деле значит и каждый раз, находясь рядом с ним, будет испытывать эти муки. Все это стоило того. Видеть его лицо, эти лучезарные, постоянно смеющиеся, глаза, эти чарующие ямочки, слышать глубокий чувственный голос и ощущать аромат, исходящий от него. Все это определенно стоило того.

В эту ночь она больше не видела Сайруса, но словно чувствовала его присутствие. Каждый раз, когда легкий ветерок касался ее кожи, ей казалось, что это его дыхание, а шуршание штор, напоминало нежный шепот. Ей пришлось два раза дать согласие на танец, поскольку отказывать было уже просто не прилично. Оба раза она продолжала искать глазами мистера Баркли.

Матушка, которая постоянно находилась рядом с ней, всячески выказывала свое неодобрение, давая понять, что разговора ей не избежать. Когда бал закончился, и они снова оказались в экипаже, Беверли радовалась, что мистер Левенсви отправился в какой-то мужской клуб с другими мужчинами, а Рой и вовсе где-то затерялся. Таким образом, она могла свободно разместиться рядом с Кортни и дышать спокойно, не обращая внимания на взгляды матери.

Как только они выехали за дворцовые ворота и оказались на дороге, пересекающей небольшой сквер, сестренка дернула ее за рукав.

— Бев! — Пробормотала она. — Смотри.

Беверли поспешила посмотреть, что же так напугало ее сестренку, и сама застыла от ужаса. Среди редких деревьев, в сиянии луны, согнувшись, стоял мистер Баркли и его окружали несколько человек в блестящих масках. Прямо перед Сайрусом на корточки присел Седрик и видимо, что-то говорил ему. Экипаж замедлился, похоже кучер заметил происходящее и старался не привлекать внимания.

— Наконец, этого проходимца кто-то проучит. — Услышала девушка голос матери, которая тоже смотрела в окно.

— Ты не понимаешь, о чем говоришь! — Беверли продолжала смотреть на Сайруса, который в этот момент очень медленно разгибался.

Седрик тоже поднялся и схватил мистера Баркли за подбородок, больно надавив своими ледяными пальцами.

«Почему он не защищается? Справиться с ними, для него пара пустяков». — Тревожно думала она. — «Что — то не так».

Беверли почувствовала, как сестренка сжала ее руку, привлекая внимание. В ее глазах девушка увидела тот же вопрос. Экипаж еле двигался, делая поворот, что позволяло пассажирам продолжать наблюдать.

— Кто это? — Шепотом спросила Кортни.

— Хроны.

— Те самые, что напали на Лукаса? — Девочка говорила очень тихо, чтобы родители не услышали.

— Да.

Двое мужчин в масках схватили Сайруса за руки, а придворный маг нанес удар мужчине в грудь. Беверли непроизвольно вскрикнула и зажала рот руками. Седрик нанес еще один удар и девушка не выдержала:

— Стойте! — Крикнула она кучеру и стукнула кулаком по стенке экипажа. — Остановите!

— Что ты делаешь? — Ужаснулась миссис Монгроув.

Карета проехала еще немного и остановилась там, где обзору мешали деревья. Беверли повернулась к сестре:

— Позаботься о маме. — Сказала она, сжимая хрупкие ладони.

— А ты о себе. — Кивнула девочка, пытаясь не заплакать.

— Поверь мне, я знаю, что делать, милая. — Беверли поцеловала сестру в лоб и открыла дверцу экипажа.

— Остановись, Беверли! — Вскрикнула миссис Монгроув. — Что ты задумала?

— Езжайте домой, мама. — Сказала девушка, выбираясь из экипажа.

— Беверли…, - отец попытался выйти следом.

— Не волнуйся, папа, со мной все будет хорошо. — Беверли понимала, что то, что она делает сейчас, разрушит ее отношения с родителями, но если с Сайрусом что-то случиться, она просто не сможет жить дальше.

— Беверли, не смей! — Матушка схватила ее за руку. — Не смей этого делать! Ты потеряешь все, если сейчас пойдешь к нему!

Беверли горько усмехнулась, понимая, что ее уже не обижает тот факт, что ее мама вовсе не подумала, что это может быть для нее опасно.

— Папа, верь мне! — Она посмотрела на отца. — Прошу, верь мне! Я, правда, знаю, что делаю.

— Но, милая…, - ее отец совсем ничего не понимал, но в отличие от матери волновался за ее жизнь.

Беверли резко закрыла дверцу и бросилась через сквер. Она услышала, как кучер подстегнул лошадей, и экипаж стремительно сорвался с места. Девушка мчалась сквозь деревья, мысленно обращаясь к Всевышнему: «Только бы не опоздать! Только бы не опоздать!». Широкая, массивная юбка существенно затрудняла ее передвижения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению