«Серенити» ушел от «Сунь-цзы», но не от новой опасности.
Близнецы из Альянса не увозили Сайласа. Возможно, они поняли свою ошибку, или же заложенные в них программы учитывали и подобное развитие событий. Если его нельзя изолировать, значит, его нужно уничтожить.
«Сунь-цзы» ускорился и взял курс на странные кольца. Он, уже поврежденный, не выдержал столкновения с тысячами камней и льдин и через несколько секунд развалился на части. На поверхности огромного старого корабля появилось множество «гейзеров»: из пробитых в корпусе отверстий вылетал воздух. «Сунь-цзы» продолжал двигаться вглубь колец, уменьшаясь по мере того, как от него отваливались части, и вскоре останки корабля растворились в кольцах. Осталась только волна, движущаяся по кольцам, но она вскоре затихнет, и от нее останется только воспоминание.
«Сунь-цзы» и все, что в нем, скоро превратятся в прах.
– Мэл, ты как там? Нормально?
– Все просто волшебно, – ответил Мэл. – Мы оба в порядке. Неплохо летаешь, Уош.
– Ну еще бы. А за что еще ты мне платишь?
– За твои остроты.
– За твою… – начала было Зои, но со смехом умолкла. – Пусть это останется между нами.
Внешняя дверь шлюза распахнулась, приглашая Мэла и Саймона войти в теплый, безопасный «Серенити».
– Сайлас ушел к звездам, – сказала Ривер в открытом канале связи.
Мэла ее слова не утешили. Это казалось не окончанием истории, а ее началом.
* * *
Команда собралась за обеденным столом. Уош и Зои остались в кабине пилота, чтобы насладиться обществом друг друга, пока Уош вел «Серенити» подальше от планеты. Они следили за тем, не появится ли рядом корабли Альянса. «Разрушитель», скорее всего, не отправил сигнал бедствия, но пока что ни одного корабля поблизости они не заметили.
Док намеревался заняться раненой рукой Джейна, но Джейну слишком хотелось поесть, выпить, послушать чужие истории. Правда, время от времени он бледнел, и Мэлу казалось, что рана все-таки беспокоит его. Скоро он, наверное, все-таки отправится в медотсек вместе с доком.
Мэл постоянно поглядывал на Ривер. Она сжалась в комок на стуле, поставив перед собой стакан, и казалась тихой, подавленной. Как всегда, рядом с ней сидел Саймон. Он хотел защитить ее, но Мэл невольно думал, что, если Ривер решит пойти против них, защититься от нее они не смогут. Он был рад тому, что она этого не сделала. Когда перед ней стал выбор, она выбрала не Сайласа, а их – брата, корабль, товарищей по команде.
Теперь Ривер и ее брат стали полноправными членами экипажа, и Мэл не имел ничего против. Но она все равно его пугала. Теперь ему стало ясно, что Альянс пытался сделать из нее солдата. И она сама, и Сайлас показали, на что она способна. Мэл подумал, что Ривер постоянно будет источником беспокойства. Но он понимал, что она способна принести огромную пользу. Пожалуй, теперь они смогут искать совсем другую работу, чем раньше.
Ривер посмотрела ему в глаза, но он не отвел взгляд, а улыбнулся. Она улыбнулась в ответ.
Пока Мэл доедал свой ужин, Джейн положил себе на колени рюкзаки, которые вынес с «Сунь-цзы».
– Ну, давайте посмотрим, что принесло нам это небольшое приключение, – сказал он. – Мы провели – совершенно не блестяще – немного времени на опасном и, вероятно, самом старом и бесценном корабле во всей галактике, который теперь совершенно случайно превратился в пыль, – и принесли с него… – Джейн вытащил из рюкзака первый предмет.
– Миску, – сказала Кейли.
– Со Старой Земли, – добавил Джейн.
– Она ничем не отличается от всех остальных мисок, которые я видела за свою жизнь.
Джейн пожал плечами и достал еще два предмета.
– Часы и ботинок, – сказал он. – Всего один. Я уверен, что брал и второй. – Он открыл второй рюкзак и заглянул внутрь, покопался в нем, но второго ботинка не нашел.
– А я, совершенно случайно, знаком с одноногим коллекционером вещей со Старой Земли, – сказал Мэл.
– Серьезно?
– Серьезно. Но, насколько я помню, у него нога левая, а этот ботинок – правый.
Все рассмеялись. Все, кроме Джейна. Смахнув на пол тарелку и пролив напитки, он вытряхнул на стол содержимое второго рюкзака – пустую бутылку для воды, несколько книг (одна – с жутким клоуном на обложке), кружку, на которой нарисована странная улыбчивая мышь, пустую рамку для фотографий, пустой кожаный чехол, рулон липкой ленты.
– Супер, – сказал Джейн. – Вот такие ценности.
– Погоди, – сказал Саймон.
Он взял одну из книг и прочитал надпись на обложке. Его глаза широко раскрылись.
– Что? – спросил Джейн.
– Ты знаешь, что это?
– Нет, а что? Не забывай, что ее нашел я.
– Это книга по медицине со Старой Земли. «Болезни внутреннего уха». Потрясающе!
– Дорого стоит? – спросил Джейн.
– Понятия не имею, – ответил Саймон, листая книгу. – Она бесценна, если ты застрял на корабле в далеком космосе и у тебя разболелось ухо.
– Еще есть бухло, – добавил Джейн. – Несколько бутылок не разбилось.
Он взял в руки одну бутылку и внимательно ее осмотрел.
– Возможно, ее можно продать, – сказала Кейли.
– Возможно, – ответил Джейн. – Пожалуй, мы оставим ее в корабельном баре. Для… ну, вы понимаете… особых случаев. – Он открутил пробку, сделал изрядный глоток и передал бутылку по кругу. – А сегодня особый случай – мы выжили.
Когда к ним присоединились Уош и Зои, Мэл порадовался тому, что вся команда наконец-то вместе.
– Корабль летит нормально, – объявил Уош.
– Круто. Особенно если учесть то, что ты с ним сделал, – отозвалась Кейли. – Когда закончим тут, займусь его осмотром.
– Эй, что это? – спросил Уош и взял за ремешок часы, которые Джейн бросил на стол рядом с ботинком. Его глаза расширились от удивления.
– А что? – спросил Джейн.
– Это же «таурус».
– Чего?
Уош обвел взглядом всех и снова посмотрел на Джейна.
– Это наша общая добыча, – тихо сказал Мэл. Пару раз он уже видел Уоша в таком состоянии.
– Эй… – Джейн потянулся к часам.
Уош сделал шаг назад и протянул часы Зои. Она застегнула ремешок на запястье и полюбовалась часами. Циферблат был поцарапан, стрелки не двигались, металлический браслет был покрыт пятнами.
– Уош… – Джейн привстал, и ему пришлось опереться о стол, чтобы не упасть в обморок.
– Джейн, сядь, – сказал док, и на этот раз Джейн сделал, как ему было велено.
– Легенда гласит, что на Старой Земле сделали всего тысячу таких, – сказал Уош, садясь рядом с Зои и поднимая ее руку, на которой были надеты часы. – Говорят, что во всей галактике три экземпляра, но это значит, что их, скорее всего, больше.