Тайна подземной реки - читать онлайн книгу. Автор: Энид Блайтон cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна подземной реки | Автор книги - Энид Блайтон

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Миссис Каннингем очень устала.

— Пойду лягу, — сказала она детям. — Не забудьте перед сном натянуть противомоскитные сетки.

Скоро и девочки развернули матрасы и улеглись спать. Джек и Филипп стояли у поручней и тихо беседовали. С кормы доносилось похрапывание Талы.

— Интересно, удастся Биллу получить какую-нибудь информацию о Райе Уме? — задумчиво проговорил Джек. — Давай подождем его.

—По—моему, это ни к чему,—возразил Филипп. — Он может поздно вернуться. Пойдем—ка лучше спать. Уже пол—одиннадцатого.

Они улеглись на свои матрасы и закрепили противомоскитные сетки. В воздухе чувствовалась приятная прохлада. Слышался тихий говор реки, покачивающей на своих плечах лодку, и время от времени — крик ночной птицы или плеск рыбы. Вскоре Джек заснул. Ему снились огромные дворцы, золотые ворота и глубокие пещеры, полные сокровищ.

Филипп вертелся с боку на бок и все время прислушивался, не идет ли Билл. В какой—то момент ему показалось, что кто—то поднимается на катер. Он замер, ожидая, что, как всегда перед сном, Билл чиркнет спичкой и закурит сигарету, но ночная тишина осталась незыблемой. По—видимому, Билл сразу же лег спать.

Послышался легкий шорох, заставивший Филиппа окончательно стряхнуть с себя сон и сесть в постели. А может, это был совсем даже не Билл? Билл — рослый и тяжелый, и даже когда он старается не шуметь, у него это не очень—то хорошо получается. Но если это не Билл, тогда кто?

Филипп отодвинул в сторону противомоскитную сетку и прислушался. Никаких сомнений, по палубе кто—то крался — и этот кто—то был явно босым. Тала исключается. Он хоть и разгуливает постоянно без обуви, но в данный момент просто спал — Филипп ясно слышал его храп. Может быть, это тот тип, что расспрашивал ребят о Билле? Или заклинатель змей, решивший отомстить за унижение? Нет, маловероятно.

Филиппу снова послышался легкий шорох; на этот раз он доносился из каюты. Филипп поднялся и, легко ступая, скользнул по палубе, слабо освещенной зыбким светом звезд. Возле двери каюты он замер и, затаив дыхание, прислушался. Да, внизу кто—то есть. Похоже, незваный гость решил перекусить. Филипп явственно слышал чавканье и бульканье воды. Чудеса в решете!

Может быть, к ним забрался кто—то из местных? Филипп задумался, решая, как поступить. Разбудить Талу? Нет, слишком долго. Да и, кроме того, он поднимет такой шум, что незваный гость успеет смыться незамеченным. Закрыть дверь, ведущую в каюту, и запереть в ней вора? Но дверь специально заклинили, чтобы не хлопала, и в одиночку ему ее не сдвинуть. Придется звать Джека. Вдвоем они как-нибудь одолеют взломщика.

Филипп тихо скользнул обратно. И тут ему показалось, что за ним кто—то идет. Он замер, прислушиваясь. Нет, вроде никого! Он двинулся дальше. Неожиданно к нему бросилась какая—то темная фигура, и в следующее мгновение кто—то обхватил руками его колени.

— Господин! — послышался умоляющий голос. — Господин, Оола шел за тобой. Оола пришел к тебе.

Все тотчас проснулись, только Тала продолжал храпеть как ни в чем не бывало. Джек подскочил спросонья и угодил головой прямехонько в противомоскитную сетку. Девочки в испуге прижимались друг к другу. Миссис Каннингем сдвинула свою противомоскитную сетку и, подняв фонарь, посветила в направлении, откуда доносились голоса. Взору присутствующих предстала странная картина. Маленький Оола стоял на коленях перед Филиппом так отчаянно вцепившись в его ноги, что тот не мог двинуться с места.

— Отпусти меня! — возмущенно крикнул он. —Ты тут всех перебудишь. Какого черта тебя принесло сюда?

— Господин, Оола принадлежит тебе, — ответил мальчик. — Не прогоняй Оолу.

— Филипп, в чем дело? — спросила миссис Каннингем.

— Мам, это тот самый мальчишка, которого мы спасли от заклинателя змей. Оказывается, он увязался за нами.

— Да, Оола бежал за лодкой, все время, все время, — горячо подтвердил мальчик.

— Целый день бежать по берегу реки! — ошарашено воскликнул Джек. — Бедный Оола! Филипп, похоже, он считает себя кем—то вроде твоего раба. Есть хочешь, Оола?

— Оола поел там. — Мальчик показал на каюту. — Оола три дня никакой еды.

Присмотревшись к мальчику получше, миссис Каннингем в ужасе вскрикнула:

— У него все тело покрыто синяками и кровоподтеками, а тощий он, как скелет. Бедный малыш! Неужели он в самом деле бежал за катером от самого киногорода?

— Похоже на то. — Сердце Филиппа переполняло сострадание. Он живо представил себе, как маленький, тщедушный мальчишка, преодолевая голод, жажду, боль в стертых ногах, продираясь сквозь кусты, упорно следовал за их катером. И все это только из—за того, что Филипп спас его от побоев злобного родственника! Наверное, до этого случая никто еще и никогда не относился к Ооле по—дружески и с сочувствием.

Вдруг с берега послышался голос Билла:

— Эй, на борту! Вы почему не спите? Надеюсь, не меня ждали?

Он быстро взобрался на катер. Увидев Оолу, стоящего перед Филиппом на коленях, он в изумлении остановился.

— Это еще что такое? Ночной гость?

НЕОБЫЧНЫЙ ПОДАРОК

При звуке голоса Билла Оола вздрогнул и сжался в комок. Филипп почувствовал, как задрожало, затрепетало его тело, и быстро поставил его на ноги.

—Ничего не бойся, Оола. Билл, это тот самый мальчик, которого мы сегодня утром вырвали из рук заклинателя змей. Он бежал за нами от самого города.

— Быть того не может! — вскричал Билл. — Однако не дело взбираться среди ночи на чужую лодку! Он ничего не украл? В этих местах мальчишек приучают к воровству чуть ли не с пеленок.

—Он только взял в каюте немного еды, потому что просто умирал от голода, — сказала Люси. — Похоже, он считает себя рабом Филиппа. Что будем с ним делать?

— Придется ему возвращаться туда, откуда пришел, — ответил Билл. — Уверен, что это просто трюк, чтобы втереться в доверие. Этот его дядюшка — заклинатель змей наверняка разработал план проникновения на борт нашего катера, а теперь сидит где-нибудь в ожидании добычи. Давай—ка, малыш, на берег, шагом марш!

Оолу трясло так, что он едва держался на ногах. Он оторвался от Филиппа и, качаясь, побрел по палубе к пристани. Когда он проходил мимо миссис Каннингем, она крепко ухватила его за руку, повернула к себе лицом и включила фонарик.

— Подойди—ка сюда, Билл, и посмотри на мальчика повнимательнее.

Когда Билл увидел тощее, покрытое кровоподтеками и шрамами тело ребенка, он испуганно вскрикнул:

— Господи! Кто же его так отделал? Подойди—ка сюда, Оола.

Чуть успокоенный доброжелательным тоном Билла, Оола подошел ближе. Билл посветил ему фонарем в лицо, едва не ослепив ярким светом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению