Тайна подземного королевства - читать онлайн книгу. Автор: Энид Блайтон cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна подземного королевства | Автор книги - Энид Блайтон

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Их взору открылось что – то вроде лаборатории, в которой царил какой – то организованный хаос. Длинные ряды чуть поблескивающих колес крутились с огромной скоростью, приводя в движение тысячи блестящих проводов, подобно сети опутывающих все помещение. Между ними возвышались большие четырехугольные стеклянные сосуды и круглые хрустальные шары, в которых прыгали маленькие язычки пламени. В центре этого сооружения помещалась огромная многоугольная лампа, ритмично испускавшая разноцветные вспышки света. Иногда вспышки были столь яркими, что ослепленные ребята закрывали глаза, не в силах смотреть на это сияние. Потом лампа тихо угасла, по ее поверхности пробегали, все время сменяя друг друга, тусклые красные, синие или зеленые огоньки. Казалось, лампа живая. Она была словно глазом невидимого великана, охранявшего лабораторию.

Ребятам показалось, что они очутились в заколдованном царстве. Вокруг не было ни единой живой души. Но безостановочно крутились колеса, провода переливались, отражая изменчивый свет лампы. Помещение наполнял равномерный гул.

В этот момент раздался ужасающий грохот, уже знакомый ребятам. Из самых глубин земли исторгся тяжкий вздох, сменившийся чудовищным стоном, и гора вздрогнула, будто от страшной боли. Огромная лампа в центре лаборатории вспыхнула ослепительным белым сиянием, от которого ребята, ослепнув на мгновение, шарахнулись назад. Затем лампа наполнилась огненным красным светом и выбросила к потолку маленькое алое облачко дыма.

Ребята закашлялись. Джек схватил девочек и потащил их обратно в коридор, по которому они пришли сюда. Там они смогли отдышаться. Снежок испуганно жался к их ногам.

– Это тот самый дым, который мы видели над горой, – прошептал Джек. – Видимо, над лампой имеется вытяжка, через которую дым выходит наружу.

– Ты хоть представляешь себе, что здесь происходит? – спросила его притихшая Дина. – Зачем тут нужны все эти хрустальные шары, провода и прочая чертовщина?

– Не имею ни малейшего понятия, – пожимая плечами, признался Джек. – Ясно только, что здешние обитатели стараются держать все это в строгом секрете. Иначе не окопались бы здесь, в горе.

– Может быть, они делают атомную бомбу? – в ужасе прошептала Люси.

– Нет, – возразил Джек. – Для этого нужны огромные цеха. Однако все это чрезвычайно таинственно. Пойдем посмотрим еще немного.

Они вернулись на галерею. В лаборатории ничто не изменилось. По – прежнему крутились колеса, все так же, тихо гудя, бежали во всех направлениях провода, в стеклянных сосудах продолжали вспыхивать язычки пламени. А огромная лампа попеременно светилась то красным, то синим, то зеленым и желтым светом.

– Давайте обойдем галерею, – прошептал Джек. – Мне кажется, будто я попал в сказочное королевство. Вот сейчас появится прекрасный раб и вручит нам золотой ключ от сокровищницы.

Снежок повел ребят узким коридором, уводившим в сторону от галереи. Скоро они очутились в роскошном зале. Несколько ступеней вели к возвышению, на котором стояло нечто вроде трона. Красочные панно украшали стены зала, с потолка свешивались бесчисленные светильники в форме звезд, испускавшие ослепительный белый свет. Пол был устлан золотым ковром, а вдоль стен стоял длинный ряд роскошных кресел.

Потеряв дар речи, ребята смотрели на все это великолепие.

– Что это такое, – прошептала наконец Дина. – Королевский дворец, в котором обитает властитель этой горы?

ФИЛИПП НАШЕЛСЯ

Джек посмотрел по сторонам.

– Странно, нигде нет ни души. Все эти колеса и провода работают вроде как бы сами по себе. Никто не присматривает за ними. Вот и этот роскошный зал с троном и множеством красивых вещей тоже выглядит каким – то пустынным.

– Да, чудеса в решете. – Дина дернула Джека за рукав. – Послушай – ка, Джек, как бы нам освободить Филиппа? Выход из горы нам теперь известен. Нужно будет только пройти тем же путем обратно и спуститься по веревочной лестнице. Снежок отведет нас к Филиппу. А потом все вместе дадим отсюда деру.

– Ну что ж, попытка – не пытка.

Джек погладил стоявшего рядом козленка.

– Где Филипп? – прошептал он ему на ухо и чуть подтолкнул вперед. – Веди нас, Снежок!

Однако Снежку было неведомо, чего от него добивается Джек. Он нежно потерся головкой о колени мальчика. Тот сразу сдался.

– Тут принуждение не поможет. Придется дождаться, когда Снежок сам решит пойти к Филиппу. тогда нам останется только проследить за ним.

Ребята с надеждой уставились на козленка. Через некоторое время тот забеспокоился и поскакал через зал к массивному трону. Ребята осторожно последовали за ним, стараясь двигаться вдоль стен, где было не так светло. Увидев, что Снежок исчез за темно – красным занавесом, они осторожно заглянули за него. С той стороны размещалась маленькая библиотека, все стены которой были плотно уставлены книгами. Ребята прошли в комнату и посмотрели по сторонам. Все книги выглядели страшно солидно, большая часть из них была на иностранных языках.

– Это все научная литература, – сказал Джек. – Пошли дальше. Снежок побежал туда.

Они снова двинулись за козленком, бежавшим впереди и изредка оглядывавшимся на них. Ребята очень надеялись, что тот вел их к Филиппу! Их путь пролегал теперь вверх по слегка наклонному туннелю, освещавшемуся через равные промежутки тусклыми светильниками, как и коридоры, по которым они проходили раньше. Идти в этом полумраке было страшновато, потому что ребята различали впереди лишь небольшой кусок туннеля. Перед ними маленьким белым привидением маячил Снежок. По пути им встретились глубокие ниши, вырубленные в каменных стенах и использовавшиеся в качестве кладовых. В них были беспорядочно навалены маленькие и большие коробки, мешки и ящики разнообразных размеров. Перед некоторыми Джек останавливался и внимательно их разглядывал. На многих были иностранные надписи. В одном из полуоткрытых ящиков навалом лежали консервные банки.

– Видите? – показал Джек. – Здесь они держат припасы. Наверняка их доставил сюда вертолет. Хотел бы я только знать, чем эти люди занимаются здесь, в горе.

Ребята подошли к винтовой лестнице, вырубленной в скале. Снежок, как мячик, легко поскакал по крутым ступенькам, ребята, тяжело дыша, двинулись за ним. Наконец Снежок остановился перед крепкой деревянной дверью с массивным засовом и громко заблеял.

Ребята напряженно ожидали ответа. И тут послышался так хорошо знакомый им, родной голос Филиппа:

– Снежок, я все еще тут, но выйти к тебе не могу.

Джек постучал в дверь.

– Филипп! – приглушенно крикнул он. – Сейчас мы освободим тебя.

За дверью послышался удивленный возглас, а затем торопливые шаги. Потом взволнованный голос Филиппа произнес:

– Господи, Джек, это ты? Можешь выпустить меня отсюда?

Джек отодвинул засов. Он был хорошо смазан и поддался легко. Филипп быстро втащил ребят через порог. За ними скакнул Снежок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению