Тайна подземного королевства - читать онлайн книгу. Автор: Энид Блайтон cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна подземного королевства | Автор книги - Энид Блайтон

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Мы не туда пошли, – уверенно сказал Джек. – Я на сто процентов уверен, что через эту пещеру мы не проходили.

Ребята заколебались. Идти дальше или возвращаться? Было бы ужасно заблудиться в лабиринте подземных ходов!

– Потише, я слышу какие – то звуки. – Люси напряженно прислушалась. – Пошли, будем двигаться в направлении, откуда доносится шум.

Они двинулись по широкому коридору, круто уходившему вниз. Неожиданно стало очень жарко.

– Фу! – Филипп вытер лоб. – Совершенно нечем дышать.

Потом они достигли какого – то балкона. Оттуда открывался вид на огромный, очень глубокий котлован, освещенный лампами. В середине котлована работало несколько человек с длинными металлическими шестами. Однако расстояние до них было слишком велико, и ребята не могли в точности разглядеть, что там происходит. Некоторое время они смотрели вниз, и хотя понимали, что время дорого, не могли оторваться от этого зрелища.

Джек толкнул Филиппа в бок.

– Смотрите – ка, они сдвигают пол в сторону. Интересно, что это там под ним может быть?

Действительно, что могло находиться под полом? В отверстии, образовавшемся в днище пещеры, светилась многоцветная масса. Такого цвета ребятам не приходилось видеть никогда в жизни. Он не был синим, зеленым, красным или желтым, вообще он не подходил ни под одно определение цвета, известное ребятам. онемев от изумления, они не сводили глаз с удивительного явления.

И тут их внезапно охватило странное чувство неизъяснимой легкости, как будто все происходило во сне или же не на земле, а на какой – то другой планете. Они испуганно уцепились за барьер, окружавший балкон. В этот момент люди, работавшие внизу, снова закрыли отверстие, и многоцветная масса исчезла. И тут же странное чувство оставило их, и все снова стало, как было. Только голова продолжала кружиться.

– Бежим отсюда! – побледнев, крикнул Джек.

Но не успели ребята повернуться, как раздался уже знакомый им страшный грохот. Здесь, в глубине горы, он звучал совершенно оглушительно, гораздо громче, чем гром. Чудовищный взрыв потряс воздух. Балкон зашатался.

Рабочие исчезли из котлована. По – видимому, они своевременно где – то спрятались. Джек бросил последний взгляд с балкона, схватил Люси за руку и стремительно помчался с ней прочь. Дина и Филипп не отставали от них. Кики, втянув голову, судорожно вцепился в плечо Джека. Снежок исчез.

Ребята стремительно мчались вверх по широкому коридору. Земля колебалась у них под ногами. Казалось, вся гора пришла в движение. Какие чудовищные силы находились под контролем этих людей! Должно быть, они сделали какое – то крупное научное открытие.

Задыхаясь, ребята добежали до конца коридора, где к ним снова присоединился Снежок. В изнеможении они рухнули на землю, почти не обращая внимания на радостно скачущего вокруг них козленка.

– Ради Бога, бежим отсюда как можно скорей, – отдышавшись, сказал Филипп. – Если бы мы были учеными, возможно, все это нам показалось бы чрезвычайно интересным и ничуть не страшным. Но лично я могу только повторить: прочь отсюда, прочь!

Филипп высказал общее мнение. Однако каким путем идти? После недолгих колебаний они решили двинуться по узкому извилистому коридору, который чуть дальше разделялся еще на два. Подумав, они предпочли пойти по правому. Он скоро привел их в какое – то скудно обставленное помещение, похожее на монашескую келью. Узкая кровать, умывальник, кувшин с водой и полка, уставленная книгами, – вот и все.

– Не очень шикарное помещение, – заметил Джек. – Наверное, здесь спит Майер или его помощник. Давайте возвращаться!

Вернувшись к развилке, они пошли теперь по левому коридору. Через несколько шагов они очутились перед роскошным занавесом пурпурного шелка, затканного желтыми драконами. Они в изумлении остановились. Филипп крепко держал Снежка. Джек подал ребятам знак остановиться, а сам на цыпочках скользнул вперед. Помещение за шелковым занавесом было великолепным. Стены были убраны чудесными драпировками, пол покрыт толстым ковром. В углу располагалось широкое ложе, застланное красным шелковым покрывалом, украшенным теми же рисунками, что и занавес при входе в комнату.

Джек был потрясен сказочной красотой подземного покоя. Конечно же, это была спальня короля. А какая здесь приятная прохлада! Интересно, откуда поступал комнату свежий воздух? Джек внимательно посмотрел по сторонам. И тут ему бросилась в глаза тонкая трубка, свешивающаяся с потолка. Она была вся в маленьких дырочках. Он поднес к ней руку и почувствовал легкое дуновение ветерка. Еще одна загадка! Каким образом из какой – то трубки, висящей на потолке, мог поступать свежий воздух? И снова Джек подумал, каким же умным и изобретательным должен быть человек, придумавший все это.

Он осторожно сделал еще несколько шагов и вдруг замер, прислушиваясь. Из соседнего помещения, отделенного от спальни еще одним занавесом с драконами, послышались приглушенные голоса. Джек быстро вернулся к ребятам.

– Это, по – видимому, спальня короля. В соседней комнате кто – то разговаривает. Нужно подождать здесь.

Ребята напряженно прислушивались. Время от времени они заглядывали за занавес. Всем ужасно хотелось есть. Наконец голоса смолкли. Ребята скользнули через спальню и осторожно заглянули в соседнюю комнату.

Пораженные, они застыли у входа. Их глаза засияли. Однако причиной их восхищения была не чужеземная красота убранства комнаты, а роскошные яства, тесно уставленные на обширном столе.

КОРОЛЬ

– Гляди – ка, – сказал Джек, – тут кто – то пировал. И сколько же после них всего осталось!

– А нам нельзя попользоваться остатками роскошного пиршества?

Люси не сводила глаз с большого блюда, полного свежей малины, и стоящего рядом с ним кувшина со сливками. Кроме этого, стол украшали огненно – красные омары, разнообразные салаты, отборные фрукты и еще множество блюд, совершенно не знакомых ребятам. Они даже не знали их названий. Судя по количеству приборов, стол был накрыт на три персоны. Тарелки и бокалы были редкостной красоты и изящества.

– Что и говорить, поистине царский стол.

Дина подцепила кусок пирога, выпеченного в виде розы и начиненного нежным кремом, и запустила в него зубы.

– Я, правда, не знаю, кому все это принадлежит, – заявила она, тщательно прожевывая пирог. – Но, к сожалению, здесь не у кого спросить разрешения. А я совершенно умираю с голоду.

– Я тоже. – Джек энергично набросился на омара. – Попросим Билла, чтобы он потом все оплатил.

Ребята попробовали и незнакомые блюда. Большинство из них были очень острыми, и ребятам не понравились. А потому все с нескрываемым наслаждением принялись уничтожать свежие фрукты: необыкновенно вкусные персики и абрикосы, ананасы, сочные груши и крупные желтые сливы.

– Да, вертолету пришлось немало потрудиться, чтобы доставить сюда всю эту роскошь, – заметил Джек, надкусывая нежный абрикос. – Нужно признать, этот самый горный король живет тут неплохо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению