Так держать, «Секретная семерка»! [= Тайна украденных псов ] - читать онлайн книгу. Автор: Энид Блайтон cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Так держать, «Секретная семерка»! [= Тайна украденных псов ] | Автор книги - Энид Блайтон

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Смотрите! – воскликнул Джек, когда они уже повернулись к выходу. – Смотрите, только в одном из этих домов светится окно. Может, именно под него уходит угольный подвал? Как по-вашему, в подвале кто-нибудь присматривает за бультерьером? Ведь ему, должно быть, страшно одному.

Ребята не отрывали глаз от окна, одиноко горящего в темноте.

– Это дом слева, – сказал Питер. – Угловой. Пошли посмотрим, какая фирма там помещается. Вдруг что-нибудь да узнаем. Хотя вполне возможно, что свет в окне не имеет никакого отношения к нашей тайне.

Темным проулком они вышли на улицу и повернули к дому, в котором, по их расчетам, светилось окно. Колин направил фонарик на нечищеную медную табличку у парадного подъезда.

– «Ассоциация производителей высоковолокнистой мешковины», – прочел он. – Что бы это могло значить? Но, судя по дому, производители мешковины давным-давно приказали долго жить. Какой унылый, запущенный дом! Его, наверное, не красили лет сто!

– Должно быть, этот дом – один из тех, которые муниципалитет наметил к сносу, – сказал Джек. – Я знаю, кое-какие дома в этом районе уже сносят, такие они старые. А теперь пошли отсюда!

– Смотрите! – Питер оттащил друзей в сторону. – Дверь открывается!

И точно. Затаившись в тени дома, ребята ждали, что же будет дальше. Кто-то вышел, тихо притворил за собой дверь и спустился по ступенькам. Это оказался высокий, сутулый мужчина. Стараясь держаться в тени, он направился к Плейн-сквер.

Ребята, не сговариваясь, пошли за ним следом; туфли на резиновом ходу скрадывали шум шагов. Мальчишки знали, что за углом стоит фонарь, и рассчитывали разглядеть незнакомца в его свете. Кто он?

– Будем следить, – прошептал Питер. – Айда.

ДВЕ ВСТРЕЧИ, И ПРИТОМ ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНЫЕ

Фонарь за углом на миг осветил высокого мужчину, и тут же его вновь скрыла темнота. Питер попытался с одного взгляда запомнить как можно больше подробностей. Вот уж кто бы ничего не упустил, так это Дженет. «Хотя и ей пришлось бы трудновато», – подумал Питер. Незнакомец так низко нахлобучил шляпу, что лица не разглядеть. Похоже, слегка прихрамывает. Нет, мне нипочем его не узнать при встрече. Вот досада-то!

Мужчина быстро удалялся в сторону автобусной остановки. Теперь следить за ним особого труда не составляло: улица была многолюдная.

– Сейчас он сядет в автобус, – сказал Колин.

– Надо проследить, на какой. А что если нам тоже сесть и разглядеть его как следует?

– Идет, – решил Питер. Он забыл и о позднем времени, и о несделанных уроках, вообще обо всем, так его увлекла слежка. Им выпал шанс раскрыть тайну! Ну, можно ли тут останавливаться на полпути!

Мужчина направился ко второму из двух автобусов, поджидавших пассажиров.

– Автобус на Пилберри, – сказал Питер. – Садимся тоже, вперед.

Ухватившись за поручень, мужчина поднялся на подножку. За ним потянулись другие пассажиры. Ребята тоже собрались войти в автобус, но кондуктор преградил им путь.

– Извините. Все места заняты. – Он дернул звонок, автобус взревел и отъехал.

– Вот незадача, – Питер огорчился. – Ведь мы могли бы проследить его прямо до самого дома.

– Да ладно, вообще-то он вряд ли имеет отношение к этой истории с псом, так я думаю, – сказал Колин. – Устроили бы погоню, а потом выяснилось бы, что это всего-навсего безобидный клерк, который спешит домой после трудового дня.

– Питер! Колин! А вы обратили внимание на его руку, когда он схватился за поручень? – Голос Джека дрожал от волнения.

– Нет. А что? – в один голос спросили ребята.

– А то, что у него не хватает двух пальцев, и рука кривая, – сказал Джек. – Вы что, забыли про донесение Дженет, забы…

– Ну и ну! – воскликнул Питер. – Так это тот самый мужчина, который приехал на поезде из Пилберри в субботу утром! И она его запомнила! Шляпа низко нахлобучена, слегка прихрамывает, с рукой какой-то непорядок…

– И пальто с широченными плечами, – добавил Колин. – Все сходится. Это тот самый человек. Но погодите, предположим, мы встретили человека, которого видела и Дженет, ну и что особенного? Я что хочу сказать: это чистая случайность, ничего особенного тут нет.

– Да, ты прав. И в самом деле, ничего особенного. – Джек сник. – Просто мне показалось это странным, только и всего. Не исключено, что мы делаем из мухи слона и это обычный человек, который спешит с работы домой.

Они снова пересекли площадь и дошли до прохода, ведущего в таинственный двор. Вдруг из проулка, едва не сбив их с ног, выскочил какой-то человек.

Из-за темноты они не сразу разглядели его, но, когда тот проходил под фонарем, Джек заметил в его руке какой-то ремешок.

– Смотрите, поводок, – понизив голос, сказал он. – А где же пес? О, да это же наш знакомец из «Волнореза»!

– Тот, которого я видел вчера с собакой! – Колин чуть не запрыгал от волнения. – Что он опять здесь делает? Уж не отвел ли он во двор и не столкнул ли в люк еще одного пса? Ну и ну! Да, как ни крути, дело темное! Что-то здесь нечисто!

Они пошли за парнем, стараясь держаться от него на почтительном расстоянии. Вот он завернул за угол и исчез из виду. Ребята тоже завернули за угол – и тут их ждал пренеприятный сюрприз!

Из дверного проема на них выскочил парень и схватил Колина и Питера. В глаза им ударил свет фонаря.

– Ага, старые знакомые! Члены знаменитой Тайной Сыскной Шайки, или как вы там себя именуете! Я так и думал, что вы установите за мной слежку. Так вот, вашего дружка, как бишь его там, Джорджа, я отвел к родителям, и ему здорово нагорело, в другой раз поопасется таскаться за людьми в темноте. А вас я отведу в полицию – они вам зададут перцу, чтобы не приставали к людям!

– Вот и отлично! – не растерялся Питер. – Ведите нас в полицию. Мы не против. Пошли.

Парень растерялся. Он явно не ожидал, что Питер поймает его на слове. Ребята угрюмо переминались с ноги на ногу.

– А где ваш пес? – вдруг выстрелил вопросом Колин.

– Да ты что? Нет у меня никакого пса! – взвился парень. – У тебя одни собаки на уме. Ты уже спрашивал меня об этом сегодня днем.

– А раз у вас нет собаки, зачем вам тогда поводок? – не отставал Колин.

– Слушайте, да вы кто вообще такие, чтобы приставать с дурацкими вопросами, лезть в чужие дела, выслеживать? Чего вы ко мне привязались с этими вашими псами? Что у вас на уме?

Ребята оставили его вопрос без ответа.

– Так поведете вы нас в полицию или не поведете? – спросил Джек. – Если вы готовы идти в полицию, то и мы готовы. Можете плести там, что угодно, но и нам есть о чем рассказать.

– Испугали до смерти! – Парень едва удерживался, чтобы не исхлестать их поводком. – Вы мне надоели. А ну, живо домой, и чтоб я вас больше не видел!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению