Мой личный принц - читать онлайн книгу. Автор: Яна Мелевич cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой личный принц | Автор книги - Яна Мелевич

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Я застонала про себя, представляя, что надумала эта дуреха. Сестрица отступила от будущего мужа, и в ее глазах сверкнула такая смертельная обида — мне ее стало даже жаль. Не представляю, как мы смотрелись со стороны, но явно ей показалось что-то лишнее.

— Ненавижу тебя! — выдохнула она, глядя прямо на меня, — ненавижу! Вечно все портишь! Почему всегда только ты?!

Я открыла рот, однако Мали развернулась и бросилась вниз. Надо было успокоить ее, объясниться. В конце концов мы нормально не разговаривали уже две недели. Подготовка к празднику и тайны отнимали слишком много сил.

— Я поговорю с ней, — бросил через плечо его высочество, спеша следом за невестой.

Времени не оставалось. Я кинула взгляд на книгу, которую забыл принц. Ничего особенного, обычная энциклопедия о травах. Отвернувшись, крикнула библиотеке, что ухожу. Подхватила юбки и побежала. Паника несла вперед, я даже успела догнать Абеля, видя его спину. Мельком я заметила чью-то тень, отступившую в темноту между шкафами, но не придала ей значения. Да мало ли людей бродит по библиотеке.

Зачем Мали меня искала? Или она пришла за принцем?

Едва выбежала в коридор, как нос к носу столкнулась с принцем Эриком. Он стоял, держа в руке стопку книг. У меня сердце ухнуло вниз, когда я заметила рядом с ним красную от злости Амалию и бледного Абеля. Взгляд его высочества внезапно показался мне пугающим.

— А я ведь спрашивал, — выплюнул он тихо и зло, обращаясь ко мне, — но ты же вновь солгала.

— Я не... — начала я, но Абель перебил меня:

— Эрик, ты не так понял.

— Все мы отлично поняли! — взвизгнула Амалия, топая ногой и брызгая слюной. Она ткнула в меня пальцем, яростно рыча:

— Он был абсолютно прав, когда сказал, что у вас отношения!

Он? Кто он?

— Вы оба с ума сошли? — возмутилась я, чувствуя привычную ярость.

Достали, боги, сил никаких нет. Один с подозрениями скакал по дворцу и в каждом движении видел подвох, теперь вторая занялась ерундой. Такое ощущение, будто кто-то всем на уши нашептывал неприятные слова и подначивал к ссоре. Вновь захотелось запустить в Эрика чем-нибудь тяжелым, громко закричать и броситься на него. Странное чувство, какой-то бес вселился.

— Мы все должны успокоиться, — пробормотала я, отступая, пытаясь справиться с собой.

— Успокоиться? — зарычал Эрик.

— Это все твои козни! — взвилась Амалия.

— Хватит орать! — рявкнул Абель.

— Ви-и-и!

По коридору разнесся визг хрюнорыла, отражаясь от стен дворца. Мы замолчали и прислушались к многочисленному топоту ног, кто-то из слуг отчаянно кричал вслед бегущему Лапушке. Маленький зверек бросился в нашу сторону из-за поворота, подняв длинные уши, и отчаянно принялся тормозить копытцами. Плюхнувшись на задницу, хрюнорыл прокатился пару матров до застывшего Эрика. Затем хрюкнул, рухнул набок и... срыгнул золотую пуговицу.

Мы дружно подняли глаза на невозмутимую Ригнак, которая вышла к нам с толпой перепуганных слуг. Прошагала до Лапушки и осторожно наклонилась, подхватывая того под пузико. Все бы ничего, да только в руках одного из фавнов был оторванный кусок ткани белого цвета.

— Это же часть моего парадного мундира, — открыл рот Абель и задохнулся от возмущения, глядя на Ригнак, — Ты должна была охранять его!

— Я не давала клятву чести вашему гардеробу, — равнодушно отозвалась капитан, пройдясь нашим лицам взглядом. — Приветствую, ваши высочества, леди Амалия, леди Далия.

Ригнак даже соизволила присесть и торжественно взглянула на разъярённого Абеля. А после повернулась, поглаживая по спине хрюкающего Лапушку.

— Кто здесь хороший мальчик? Нельзя есть всякую гадость, — бормотала она, идя мимо слуг.

— Ригнак! — заорал наследный принц так, что мы втроем от него отшатнулись, — да что за дрыглова баба, а?

— Ты умеешь ругаться? — изумился Эрик, роняя книжки на пол и открывая рот. Все ссоры были мгновенно забыты. Абель цыкнул, не удосужившись ответить брату. Но его высочеству это не понадобилось. Стоило слугам зашушукаться, как до нас дошел смысл происходящего.

— Мое платье!

— Мой мундир!

— Если эта пакость сожрала мое кружево, запеку вместо горячего!

Глава 37

День свадьбы — самое волнующее событие в жизни любой благородной и не очень девушки. Во всяком случае, так нам всегда говорили в школе. Годами в наши головы вбивали непреложную истину: каждая приличная девица обязана выйти замуж. Стать хорошей женой, во всем подчиняться мужу, быть ему опорой.

Я смотрела на роскошное подвенечное платье и пыталась понять, что творю. Ослепительно белый шелк словно освещал собою всю комнату. Кружевная фата невесомым облаком покоилась на специальной деревянной подставке, имитирующей голову. Сам наряд был достаточно скромным: длинные рукава, а запах на груди закрывал тело до самого горла. Никаких вырезов, глубоких декольте — все очень скромно — и пышная, многослойная юбка. Вроде ничего особенного, но крохотные драгоценные камни, переливающиеся на солнце всеми цветами радуги, делали платье поистине бесценным.

— Вы будете самой красивой невестой, дорогая Далия, — услышала я голос госпожи Сорель и рассеянно повернулась к ней. Она прошлась по комнате и что-то шепнула Мэри. Через несколько минут почти все присутствующие покинули спальню, кроме главной швеи, которая мялась рядом со мной.

Кажется, всем здесь нравился этот наряд. Даже Лапушка скромно пристроился возле деревянного манекена, изредка похрюкивая от удовольствия, когда ему доставалась случайная ласка. Он не тронул ткань, даже не сжевал кружево и не испортил ничего, за исключением мундира его высочества, принца Абеля. Я непроизвольно улыбнулась, вспоминая, как злился наследник, но старался этого не показывать.

Боги, такое ощущение, словно прошли десятки лет. И будто не было никаких тайн и нависшей угрозы над жизнью принца.

— Мисс Кроссборн, вам нравится? — в голосе полуфеи прозвучал страх. Тонкие полупрозрачные крышки затрепетали, а она бросила взгляд на платье и вновь посмотрела на меня.

Вопреки моим опасениям, королева не захотела обращаться к знаменитой модистке, мадам Брайтон, чьи наряды были столь популярны у дам высшего света Данмара. Чересчур вычурные и абсолютно неудобные. Представляю, как я бы стояла под десятком слоев бархата в храме, где проходила церемония венчания. Не знаю, кто из женщин королевской семьи нашел эту девушку, но даже меня впечатлил ее талант.

Шутка ли, сшить за достаточно короткий срок подобное произведение искусства.

— Мисс Бирн, я покорена, — постаралась улыбнуться я, чувствуя вопреки всем восторгам некую давящую тоску. Мне бы радоваться сейчас, я же сама стремилась к этому дню.

— О, благодарю вас, — обрадовалась полуфея и засмущалась так, что на ее светлой коже проступили красные пятна, скрывая россыпь веснушек. — Зовите меня Абигайль.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению