Мой личный принц - читать онлайн книгу. Автор: Яна Мелевич cтр.№ 106

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой личный принц | Автор книги - Яна Мелевич

Cтраница 106
читать онлайн книги бесплатно

Шутка ли! Десять солдат остались ждать на крыльце, а принцы лично явились к герцогу. Еще двое вошли с нами и стояли сейчас посреди сиреневой гостиной.

— Линнан-ши очень опасны, — сухо ответил брат, — мы не знаем, как сильно эта женщина повлияла на Фламеля.

Подтекст яснее некуда. Абель уже и моего лучшего друга приписал в предатели.

Даниэль появился в сопровождении своей любовницы. Несмотря на раннее утро, лорд Уитроф оделся для прогулки в парке. Высокие сапоги, костюм для верховой езды на любимых лошадях. Лучший друг не изменил себе, блистая перед нами яркими расцветками своего наряда.

Удивление, промелькнувшее на лице, оказалось сродни удару клинка в сердце. Мне совсем не хотелось доносить до ушей Даниэля новость о предательстве любимой женщины. Мисс Делейни приподняла подбородок, стараясь ничем не выдать свою панику, хотя пальцы у нее подрагивали.

— Эрик? Абель? — вскинул брови Фламель, недоуменно наклоняя голову набок. — Что-то случилось?

Герцог не дурак. Королевские стражники и солдаты не ходили по домам ради чашки чая. Абель прищурился и взглянул на Морриган, которая одернула юбку своего темнофиолетового платья. Воздух вокруг стал тяжелым, сладкий аромат защекотал в носу.

— Далеко собрались, ваша светлость? — сухо поинтересовался капитан Гейл.

— Не думаю, что должен отчитываться перед вами, — раздраженно ответил Фламель, бросая в мою сторону красноречивый взгляд. — Эрик, какого демона? — процедил сквозь зубы герцог и яркому аромату благовоний добавился запах персиков.

— Капитан действует по моему приказу, лорд Уитроф, — сказал за меня Абель, продолжая сверлить взглядом мисс Делейни. — Полагаю, принцу вы соизволите сообщить о своих планах?

— Мы собирались на прогулку, — холод в голосе Фламеля заставил волоски на затылке зашевелиться. — Только я не понимаю, какое это имеет отношение к королевской страже за моим порогом.

Да все ты понимал, Даниэль. Может, о чем-то догадался или чувствовал неладное. Только причины не знал. В момент, когда Морриган отпустила его руку, он удивленно повернулся и замер.

— Они пришли за мной, — тихо отозвалась мисс Делейни, глядя мне прямо в глаза.

— Подожди, Морриган, это какая-то ошибка, — рассмеялся Даниэль, но смех показался натянутым и неестественным. Так обычно реагировал тот, кто не хотел принимать очевидное. Прямо как Далия.

Герцог попытался вновь схватить возлюбленную за руку, но линнан-ши резко отступила и безропотно встала, позволяя капитану сковать запястья магическими браслетами. Честно говоря, я был ошарашен. Почему она не сопротивлялась? Или надеялась избежать наказания?

— Мисс Морриган Делейни, вы обвиняетесь в государственной измене, преступлении против короны, участии в заговоре против династии Трастамара и шпионаже...

С каждым новым обвинением глаза Даниэля становились все больше. Едва капитан попытался вывести из комнаты Морриган, герцог бросился наперерез. Солдат хотел перехватить Даниэля, но не простому смертному тягаться с инкубом. Ударная волна отбросила нас в сторону. Предметы искусства, стеклянная посуда, картины на стенах, изящные мраморные статуэтки — все посыпалось на пол. Витражи с громким треском лопнули и осколки вылетели на улицу.

Удержаться на ногах не вышло. Благо позади находилось кресло, и я упал в него. Розовое облако стало красным, быстро заполоняя помещение, не давая нормально дышать.

Сквозь выступившие слезы я видел, как Даниэль обхватил ладонями лицо Морриган, прижимаясь к ее губам. В последнюю секунду гвардейцы ворвались в гостиную, когда сработали защитные амулеты на мне и Абеле в момент нападения. Именно брат, успевший закрыться от магического удара, оттащил сопротивляющегося Фламеля от линнан-ши.

— Отпустите ее! Морриган! — заорал герцог, сопротивляясь магии всевластия до последнего, пока не затих.

Левый берег Термы всегда считался проклятым. Именно здесь находилась тюрьма-крепость Терн, широко известная в Ландоре. Сюда привозили заключенных, военнопленных, шпионов и даже опальных королей. Сейчас я смотрел на величественный замок, построенный еще моим предком, Вильгельмом Покорителем. Сердце замка была Белая башня, которая взирала на нас с высоты своего величия, пока мы шагали за суровыми охранниками к мрачным дверям тюрьмы.

За высокими стенами кипела жизнь, словно Терн был отдельным городом, способным выдержать многомесячную осаду. В свое время король Элдэн укрепил внешнюю часть замка. Построил несколько водяных мельниц, перенес сюда монетный двор и организовал множество хозяйственных построек. Помимо солдат, здесь работали заключенные, а также горожане.

Во второй раз за последнее время я посещал это место, но больше оно не вызывало детского восторга. Огромные вороны с иссиня-черным оперением будто насмехались над нами, стоило только подняться по каменным ступеням. Пока лейтенант-комендант вел нас через огромный зал музей. Через зачарованные витражи на нас взирали пустые доспехи предыдущих королей, а несколько прозрачных фигур испуганно метнулись в разные стороны. Призраки явно не оправились от нашего прошлого посещения замка.

— Никак не успокоятся после смерти той парочки, — бросил лейтенант Фауль, разгоняя духов специальным амулетом. — Стонут и плачут целыми днями. Давно с ними такого не случалось.

Я вздохнул, вспоминая пустой взгляд Мэри Стембл и Альпина Грина. Их смерть была довольно жестокой. Когда Абель дотронулся до бывшей служанки Далии, та просто закатила глаза и содрогнулась всем телом, испуская дух, превратившись из живого человека в изломанную марионетку с оборванными нитями.

При нашем появлении огни в магических лампах вспыхнули и осветили подвальные помещения. Внизу пахло сыростью, немытыми телами и нечистотами. Допросная комната коменданта находилась немного ниже уровня земли, поэтому дневной свет едва пробивался через окно под самым потолком, закованное в решетку.

Морриган о спасении не молила, позволила привести себя в грязное помещение и усадить на жесткий стул, не смущаясь жадных взглядов охранников. Она даже проигнорировала несколько сальных шуток, которые осмелились бросить солдаты.

— Наши маги пытаются пробить купол, защищающий цирк Алибарди, — прошептал мне капитан Гейл, пока Грегори Фауль задавал стандартные вопросы мисс Делейни.

Я переглянулся с братом и кивнул.

— Те, кто работал там допрошены? — думать о причастности Бигси и остальных островитян к преступлению мне не хотелось.

— Ведем расследование, — склонил голову капитан, и я скрипнул зубами.

Это должны были сделать сразу! Под нашим носом заговорщики раскинули целую сеть, проникли во дворец, а вся тайная канцелярия во главе с министром безопасности благополучно изображали идиотов. Впрочем, нет, здесь была толика и моей вины. Я знал, что многие чиновники не чурались взяток, не раз говорил об этом отцу, но никогда не настаивал на наказаниях. Стоило бы повесить парочку воров в назидание другим.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению