Леди Валентайн - читать онлайн книгу. Автор: Светлана Шёпот cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди Валентайн | Автор книги - Светлана Шёпот

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Было интересно послушать, как проходит учеба в магической академии. Оказалось, ничего необычного. Единственное отличие от простого ВУЗа — студенты изучали магию.

Это случилось на четвертый день. Мы как раз проехали половину пути до столицы. До постоялого двора мы добрались уже в полной темноте. Как сказал Катерман, этот дневной переход самый длинный.

Поначалу все шло как обычно. Сняли комнаты и заказали ужин. Кроме этого я попросила принести в комнату ванну — помыться хотелось ужасно. Конечно, это стоило отдельных денег, но не так много, чтобы я отказала себе.

Чем ближе к столице мы подъезжали, тем лучше становилась обстановка в комнатах. В этой, например, постельное белье отличалось чистотой и новизной. От него даже пахло приятно. К тому же комната была довольно большой. Кроме кровати здесь стоял еще стол, кресло и тумбочка. На полу лежал половик, а на стене напротив кровати висела тканая картина в тонкой, самой обыкновенной рамке. Не шикарно, да и мебель слегка потрепана, но все же лучше, чем в том, самом первом трактире. Больше всего меня порадовали шторы. Без них как-то совсем неуютно.

— Вам помочь, госпожа? — спросила меня Глория, доставая одно из моих платьев и принимаясь придирчиво его рассматривать. — Помято, — сказала она удрученно. — Надо спросить, может, у хозяев есть чем разгладить.

— Пока я купаюсь, ты успеешь спросить, — сказала я, скидывая с плеч дорожный плащ. — Иди.

Глория ушла, забрав платье и не став спорить.

Потрогав воду в ванне, я сняла с себя все остальное и забралась внутрь, блаженно выдыхая и зажмуриваясь. До этого момента хозяева постоялых дворов могли предоставить мне только тазик и кувшины или ведра с водой.

Глория вернулась, когда я домывала голову. Аккуратно половив платье на кровать, она поспешила помочь мне.

— Встретила господина капитана на лестнице.

— Он что-то просил передать? — спросила с любопытством, вставая и отжимая аккуратно волосы от воды. Глория тут же укутала меня в большое полотенце, а потом взяла еще одно, которое я намотала на голову.

— Да, — служанки кивнула, вытирая пол не понятно откуда взявшейся тряпкой. — Он сказал, что будет ждать вас внизу. Сегодня мистер Гастман приготовил великолепное мясо по какому-то особому рецепту.

— Мистер Гастман?

— Хозяин таверны. Я так поняла, что время от времени он сам готовит для исключительных гостей.

— Хм, понятно.

После этого мы еще с час приводили мою голову в порядок. Глория собрала волосы наверх, аккуратно их закрепив, открывая тем самым шею полностью. Они были еще слегка влажными, но если сильно не присматриваться, незаметно. К тому же, большую часть прикрыла очередная шляпка. Их в моем гардеробе оказалось множество. К каждому платью отдельная шляпка, перчатки и небольшая сумочка-мешочек, которую необходимо было носить на руке. Насколько я знала, есть еще подходящие под наряд зонтики, но их носить мне не хотелось.

В этом время в зале было не так много людей. В основном только офицеры.

Заметив меня, Эллингтон моментально поднялся и подошел, целуя руку, словно мы не виделись с ним пару часов назад. Если честно, то я до сих пор никак не привыкну ко всему этому. Ощущаю себя так, будто неведомым образом забрела на сцену театра. При этом актеры вокруг отлично знают свои роли и только мне приходится действовать по обстоятельствам, усиленно повторяя за всеми, чтобы ни сами актеры, ни зрители не заподозрили во мне залетную птицу. Из-за этого я постоянно напряжена.

— Миледи, — голос капитана слегка понизился, отчего звучал густо и бархатисто, — вы великолепно выглядите.

— Спасибо, господин капитан, — ответила я, улыбнувшись.

Местная мода мне действительно нравилась. Я в своей прошлой жизни в далекой молодости тоже любила длинные, приталенные платья. Здесь они были немного другими, но тоже прекрасно подчеркивали достоинства верхней половины тела. Даже несмотря на то, что моя грудь все еще была слишком маленькой, в таких платьях это смотрелось естественно и красиво.

Когда мы подошли к столу, капитан отодвинул для меня стул.

— Сегодня у мистера Гастмана его знаменитое мясо, обжаренное на ливонийском масле со специями из Харишата.

— Вы хорошо знаете хозяина этого постоялого двора? — спросила я, наблюдая за тем, как несколько девушек ставят на наш стол различные блюда. Пахло и правда очень вкусно.

— Да, — не стал скрывать капитан. — Мы служили вместе.

— Вот как, — я нашла взглядом тарелку с мясом и сглотнула. Почему-то в этот раз его вид вызывал во мне дикий голод. Наверное, съеденного во время пути кусочка сыра с лепешкой оказалось мало. Подхватив нож с вилком, я аккуратно разрезала крупный кусок, наблюдая, как на тарелку потек немного красноватый сок. — Это…

— Мясо с кровью, — тут же ответил на мой незаданный вопрос Эллингтон. — Лично я люблю более поджаренное, чтобы хрустело, но и в таком виде оно изумительно вкусное.

Сглотнув, я отрезала небольшой кусочек и положила его осторожно в рот. После этого я и сама не заметила, как прикрыла на мгновение глаза и едва не застонала от блаженства.

— Действительно, — сказала я, сталкиваясь взглядом с капитаном. Он почему-то замер, смотря на меня. Даже не донес вилку с мясом до рта. — Кажется, это станет моим любимым блюдом. Что-то не так? — спросила, не понимая, почему Эллингтон так на меня смотрит.

Сразу после этого капитан отмер. Опустив взгляд вниз, он торопливо сунул в рот мясо, принимаясь пережевывать его.

— Нет, все в порядке, — ответил он, после того, как проглотил. — Я просто вспоминал, какому магу нравится мясо с кровью.

— И? — я настолько была увлечена в данный момент едой на своей тарелке, что даже толком не следила за лицом капитана. — Что-нибудь вспомнили? — задала вопрос тихо, вспоминая, что мы в зале не одни и нас вполне могут подслушать.

Кажется, Эллингтон тоже об этом подумал, так как осторожно оглянулся по сторонам, прежде чем ответить.

— Ничего вот так сразу на ум не приходит. Думаю, нужно будет посмотреть в книге по питанию для магов.

— Такая есть?

— Конечно, — ответил Эллингтон, а потом прищурился. Этот взгляд я уже знала, так он иногда смотрел. — Что с вами?

— Что со мной? — спросила удивленно, сдерживаясь, чтобы не начать себя оглядывать.

— Кажется, вашей магии по вкусу то, что вы сейчас едите, — тихо прошептал капитан. Я едва смогла разобрать его слова. — Но не будем сейчас об этом.

Я согласилась.

— Вы в прошлый раз рассказывали, что банки могут выдавать кредиты. И какие у них проценты? — задала я вопрос, стараясь пока не думать о том, что произошло пару секунд назад.

Вообще, этот мир оказался весьма интересным. Здесь не было электричества или машин, но некоторые вещи заменяла магия. Например, свет. Не так давно был изобретен осветительный артефакт. Конечно, позволить его могут пока только очень богатые люди, но даже так, это шаг вперед. Местные кареты тоже не просты, именно благодаря магии путешествовать в них столь комфортно. К тому же, Эллингтон уверял, что существует некий экспериментальный отдел. И вот там в последние годы пытаются создать карету, способную передвигаться без помощи лошадей или иных животных.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению