Привет из Майами - читать онлайн книгу. Автор: Лилия Сурина cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Привет из Майами | Автор книги - Лилия Сурина

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Глазам не верю! — его радостный возглас, заставляет мое сердце застучать в разы скорее, но следующий вопрос приводит в недоумение:

— Ты преследуешь меня?!

— Вот еще! — возмущаюсь, стукнув его кулачком в грудь. Мне обидно, ведь даже не представляла встретиться с ним в одной кровати. Поджимаю губу и шмыгаю носом от обиды. — Меня Челси позвала, отдохнуть… покататься на лыжах… А где Челси и Стенли?

— Не знаю о ком ты говоришь… Ну, не обижайся, я же пошутил… — он притягивает меня к себе и крепко-крепко сжимает в объятиях. — Вот так сюрприз… я пожалел уже через пять минут, что вынужден оставить тебя, спящую и такую нежную…

Даррен говорит и говорит, его хрипловатый полушепот-полустон взбивает в моей душе коктейль из странных чувств. Истерика тает и смешивается с теплым радужным радостным осознанием неожиданной встречи, подслащивается нежностью. Зарождающееся желание пробегает по клеточкам невидимыми искорками. Губы немеют от жажды прикосновений, теплых и неторопливых.

— Заткнись уже… — шепчу я и, приподнимаясь на носки, тянусь к твердым и соблазнительным мужским губам.

Шоколадный лучистый взгляд бродит по моему лицу, останавливаясь на губах. Похоже, Мистер Блондин не верит в мое существование в этом заснеженном раю. И я не до конца верю, но ведь приближается самый волшебный праздник и чудеса никто не отменял. Он уже почти припал в поцелуе к моим губам, как отпрянул и снова уставился на меня, трогая концы моих волос.

— Так зачем ты волосы отрезала и покрасила? — похоже, он не успокоится, пока я не обижусь хорошенько.

Отталкиваю его с раздражением и подхожу к креслу, где в беспорядке валяется моя одежда. Натягивая джинсы, переживаю, куда запропастились мои друзья и как мне теперь найти их дом. Видимо я перепутала адрес, не записала ведь в телефон.

— Волосы… всегда только волосы. За ними меня никто не видел, — пыхчу я, борясь с непослушной застежкой. — Никогда! И вот я их отрезала и, похоже, совсем существовать перестала! Ну и ладно, все равно когда-нибудь кто-нибудь заметит именно меня, а не мои проклятущие волосы!

Одергивая кофту, ловлю насмешливый взгляд блондина. С сожалением окидываю взглядом его ладную поджарую фигуру и собираюсь выйти в прихожую, но Даррен догоняет меня и прижимает к двери.

— Далеко собралась? — он дышит мне в лицо смесью виски и апельсина, отчего голова просто кругом идет. Прижал меня полуобнаженным горячим телом и трется своими бедрами об мои ляжки, явно хвастаясь своим стояком.

— Я не по адресу попала, пойду искать своё пристанище… а заодно и друзей, пропавших куда-то, — выдыхаю и зажмуриваю глаза.

Я не хочу уходить. Хочу горячие руки на своей озябшей груди, чтобы сильные пальцы оживили нежные бутончики и заставили их покалывать от наслаждения… Лейси-Лейси, и когда ты успела научиться мечтать о ласках…

Будто по заказу, горячая ладонь пробирается-таки под одежду и, оглаживая нежную округлость, треплет просыпающийся сосок, распуская чувственные нити желания по всему телу.

— Так я тебя и отпустил, — другой ладонью протискивается в мои штаны и сжимает попку.

А я застыла и не могу пошевелиться. Вот как он так мной манипулирует? Я насладиться не могу прикосновениями, боюсь упустить хоть капельку из приобретенных чувств…

17

Два шага до кровати, и я уже лежу на спине, утопая в мягком одеяле. Я глажу лицо мужчины, всю еще не веря своим глазам, и он улыбается, целуя то мой нос, то прикусывая мои губы. Он не наваливается, держится на локтях, а мне хочется прижаться ноющим от желания животом к его чреслам. Это так здорово — ощущать тяжесть желанного мужчины!

— Лейс… — ласкающий мой слух шепот перемежается легкими воздушными поцелуями, касания его губ щекочут мою шею, заставляя тихо взвизгивать и смеяться.

У Даррена щетина! Но ему так идет легкая небритость. Только запах алкоголя не нравится, он напоминает мне о прошлом. И какое-то сомнение одолевает меня.

— Даже не представлял, что приеду с работы, а ты в моей постели, — радостно смеется блондинчик, а у меня сходится пазл будто.

А ведь и правда, не мог меня ждать. Тогда какую девушку должна была впустить соседка по его просьбе? Я знаю какую, и видела ее вечером. Даже поговорили немного. Упираюсь Даррену в грудь.

— Она приходила, — говорю ему, ожидая реакцию.

Так хочется, чтобы он отмахнулся и продолжил ласкать меня. Но парень застыл, явно понимая, о ком я говорю.

— Приходила? — отстраняется и горестно вздохнув, запускает пятерню в растрепанную шевелюру. — Ну и где она?

— Ушла… я же думала, что это дом супругов Стоун.

— Черт! Лейси! — вдруг вскакивает Даррен с кровати, и я замираю от страха. Я ничего не сделала, чтоб так орать. — И где мне теперь искать Оливию? Надо же было тебе именно сегодня перепутать адрес!

Он бегает по комнате, набирая номер на мобильном и чертыхается, услышав гудки. Его невеста не отвечает, и блондин бесится еще больше. А у меня появляется только одно желание — уйти отсюда подальше. Здесь я лишняя. Под ложечкой неприятно засосало от неприятного предчувствия. Кажется, я снова вляпалась в нехорошую историю…

— Оливия! Ну, наконец-то! Ты где? — надо же, Даррен улыбается. Значит, ему приятен разговор. — В отеле устроилась… ладно, утром я заберу тебя… Девушка? — взгляд в мою сторону. — Она перепутала дом просто.

Я слушаю этот разговор, и меня начинает тошнить от фальши и обиды. Как так можно? Только что ласкался со мной, и вдруг я стала просто «девушка», не нужна. «Девушка просто дом перепутала»…

— Ну вот! Нашлась. Это Оливия, моя…

— … невеста… Я поняла, — резко перебиваю парня и встаю с кровати. Я ухожу в ванную. Сбегаю.

Когда возвращаюсь, спальня уже пуста, а голос Даррена доносится из кухни.

— Тебе бутерброды, с чем сделать? — кричит он, будто ничего не случилось. — Лейс? Есть ветчина, тунец и салат.

— На твоё усмотрение, — отвечаю я, натягивая меховые сапожки и срывая свою новую куртку с вешалки.

Как можно тише открываю дверь и бегом, не оглядываясь, устремляюсь вверх по улице. В конце, где заканчиваются дома и дорога, останавливаюсь, потому что дальше нет фонарей, и вдалеке виднеются небольшие горы. Я останавливаю прохожего, спрашиваю у мужчины, как мне добраться до отеля, слушаю его объяснения и отправляюсь на поиски. По дороге набираю, раз за разом номер своей подруги Челси и все никак не могу понять, куда они с мужем запропастились.

В отеле нет для меня места. Я долго уговариваю администратора за стойкой пустить меня хотя бы в комнату персонала, чтоб скоротать ночь, но серьезная дама в очках только презрительно смотрит на меня. Кажется, что если я скажу ей еще хоть слово, она просто плюнет мне в лицо. Поэтому я сдаюсь и ухожу. В другом отеле мне так же не повезло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению