Привет из Майами - читать онлайн книгу. Автор: Лилия Сурина cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Привет из Майами | Автор книги - Лилия Сурина

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Кайф… такая сонная и вся моя! — я не успеваю даже слово сказать, как парень опрокидывает меня на спину и, прижимая своим телом, впивается в мою шею поцелуем.

Я взвизгиваю от щекотки и тихо смеюсь. Вот ненасытный, ведь угомонились только под утро.

— Даррен, в доме кто-то есть, — говорю уже серьёзно, фиксируя в своих ладонях его лицо. Но он не верит мне, покачивая головой.

— Сдаётся мне, ты хочешь избежать сладкого, утреннего секса… Тебе не миновать его, мой медовый пломбирчик!

— Ну, во-первых, уже давно не утро, и секс будет скорее полуденный, — неожиданно раздаётся от дверей, — а во-вторых, Даррен, хоть бы предупредил, что будешь не один, и…

— Что ты тут делаешь, Лив?! — парень мигом скатывается с меня и садится, протирая сонные глаза. Он зол, а я удивлена. Только что ласкался, и тут же готов рвать и метать. — Я сказал, что приеду в отель, как освобожусь.

— Да, это было бы очень нескоро, судя по всему. Кстати, кофе на вас я не варила, сами управитесь.

Красивая стройная блондинка проходит к дивану и присаживается на него, совершенно не смущаясь, разглядывает нас. Я же не знаю, куда мне деваться. Поэтому юркаю под одеяло и накрываюсь с головой. Даррен же, напротив, дотягивается до своих джинсов и встает, одеваясь.

— А ты, оказывается романтик… Секс у камина, вино и фрукты… Со мной ты таким не был.

— Не заслужила, — рявкает Даррен, а я зажмуриваюсь от горечи в душе.

Слова этой девушки жалят меня в самое сердце. Они любовники. Хоть и бывшие, но мне жутко неприятно осознавать, что и её ласкал мой Даррен. Мой.

Они уходят в кухню и спорят там о чем-то. Даже больше похоже на ссору. Я слышу, как девушка грозится уехать к отцу своего ребенка, а Даррен укоряет ее в бездушности и грозится не выполнить своего обещания насчет половины наследства.

— А я где должна жить? Будем втроем здесь ютиться? Боюсь, твой дорогой Гарольд не поймет нашей странной семьи! А он приезжает послезавтра, если ты забыл. И чтобы у него не возникло подозрений, что свадьба липовая, он должен увидеть своих милых деток живущими вместе.

Девушка будто выплевывает едкие слова в лицо парню, но тот только ухмыляется. А ведь она права, мне здесь не место. Интересно, где мне место в этом мире? Я закутываюсь в одеяло и бегу в сторону ванной. Припоминается, что именно там я видела в последний раз свои вещи.

Одежда так и лежит влажной кучкой на тумбочке. Помявшись, я решаю, что раз надеть больше нечего, то и придется натягивать сыроватые вещички на себя. А дальше что? Вспоминаю про телефон и нахожу под курткой свой мобильник. И не верю своим глазам, потому что на экране нахожу пропущенный вызов от Челси. Я тут же набираю ее номер и с облегчением слышу долгие гудки, вместо автоответчика.

— Челси! — радостно взвизгиваю я, едва слышу голос подруги. — Я приехала вчера, а дозвониться не смогла. Я дом перепутала…

— Ох, прости Лейс. У нас тут несчастный случай… Но уже все хорошо! — успокаивает меня подруга, я даже не успеваю испугаться. — Стенли ногу сломал, представляешь? В горах. Мы вернулись только сегодня утром, спасателей ждали.

— Ох! Бедняга… Он в госпитале?

— Да, гипс накладывают. А ты где? В отеле? Мы скоро домой, заберем тебя по пути.

— Нет. Я перепутала адрес и ночевала… неважно. А какой у вас номер дома?

— Сто тридцать шестой. Там у крыльца стоит фонарь, а под плафоном ключ. Заходи, не жди нас тогда. Улицу-то помнишь? — смеется Челси. — Я так рада, что ты приехала!

Теперь я понимаю, как умудрилась перепутать дома, у Даррена тридцать шестой. Я просто не расслышала по телефону сотню. Но странно, что я попала именно к Даррену! Это случайность, или волшебство такое, Рождественское?

Натягиваю сыроватые джинсы, и морщусь от неприятной липкой прохлады. Хорошо хоть верхняя часть одежды сухая. Ну да ладно, доберусь как-нибудь до дома подруги и высушу одежду. А потом нужно будет посетить местные магазины.

Одевшись, прокрадываюсь к входной двери мимо кухни, где всё еще спорят «жених» и «невеста». Но меня замечает Даррен, выскакивает в прихожую и стискивает в объятиях, крепко прижимая к себе.

— Нет, не сбежишь снова, — шепчет он и целует над ухом. — Прости, что так получилось, но я придумаю, как нам быть.

— Не нужно придумывать! Челси нашлась, и я теперь знаю адрес точный. Ее муж ногу в горах сломал, поэтому они задержались.

— Ты что, правда перепутала дом? — с сарказмом смотрит на меня Оливия, облокотившись о дверной косяк. Ухмылка неприятно преображает ее красивое лицо. — Нормально! А за ночлег, значит, расплатилась натурой?

— Лив, если не заткнешься сейчас… — рычит Даррен, я же готова сквозь землю провалиться.

— Ой, да ладно, сами разбирайтесь, — она уходит в гостиную и оттуда доносится музыка. Та самая, что ночью звучала для нас.

— Где твои вещи? Давай я отвезу тебя к подруге.

— Нет их, мой чемодан улетел в другой город… наверное в Зальцбург.

В двух словах обрисовываю ситуацию, пока Даррен надевает свитер и куртку. Он только кивает, затем берет ключи с полки и телефон. Мы выходим из дома, и я с облегчением выдыхаю. Хоть эту язву не слыхать. Уже в машине Даррен говорит, что узнает про мой чемодан, потом съездит по делам и решит нашу проблему с проживанием. Но когда мы входим в дом, который арендовали молодожены Стоун, то понимаем, что одной проблемой меньше. Дом просто огромен, жить мне есть где.

21

Пока Даррен созванивается по поводу моего багажа, я заглядываю в холодильник и нахожу чем нам позавтракать. Ну, или слегка пообедать. Выкладываю найденные продукты на кухонный стол и пытаюсь сообразить что-то по-быстрому. Нарезанный ломтями багет укладываю в стеклянный жаропрочный противень, сверху нарезку из помидоров, заливаю все взбитыми яйцами и посыпаю тертым сыром. Раньше я часто готовила это блюдо на завтрак, быстро и вкусно. Пока выставляю таймер, в дверях появляется мой мужчина. Он садится на стул у окна и кладет на стол телефон. Улыбается.

— У меня хорошие новости, крошка…

— Серьёзно! Ну, рассказывай, так хочется уже что-то хорошее услышать, — я присаживаюсь к нему на колени и пальчиками легонько прикасаюсь к милому лицу, провожу по темным красивым бровям, обвожу скулы. Даррену нравится, он жмурится и сжимает мою талию. Целую его, наслаждаясь мягкостью губ.

— Чемодан твой нашелся, он точно там, где тебе указала моя соседка! Так что, я по работе съезжу, и мы с тобой отправимся за твоими вещами, — улыбается он и тут же хмурится. — Это что? Зачем ты надела влажную одежду? — ругает меня красавчик, ощупывая мои колени. — С ума сошла? Ну-ка быстро переодеваться.

Молчу. А что сказать, если не во что переодеться. Да, у подруги полно вещей, наверное. Но без спросу не привыкла брать чужие вещи. О чем докладываю заботливому доктору. Но он ворчит, что лучше взять чужое, чем заболеть, и чуть ли не силком раздевает меня до трусов прямо в кухне. Потом идет куда-то и возвращается с кучкой одежды, в которой теплые колготки и спортивные штаны. Сам же и надевает все на меня, не слушая возражений.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению