Продвинутая магичка, или Попаданка на замену - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Королева cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Продвинутая магичка, или Попаданка на замену | Автор книги - Анастасия Королева

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Впервые после того, как мы вошли, он посмотрел на Закари. Открыто, без хмурого недовольства.

Правда мужчина, стоящий у меня за спиной, совсем не впечатлился от такой перемены. Напротив, разозлился.

– Не смей отзываться о ней так… – буквально процедил он сквозь зубы, и я почувствовала, что он сократил, разделявшее нас расстояние, и положил ладонь мне на плечо. Стало чуточку спокойнее.

– Как? – Старик внука вовсе не испугался, лишь посмотрел на меня каким-то особенным взглядом. Будто попытался проникнуть в мою голову и изрядно там покопаться.

– Так, – огрызнулся Закари, видимо, не находя более веских аргументов.

Разговор наш всё больше превращался в театр абсурда. А судя по тому, как мужчины смотрели друг на друга, то и до драки было недалеко.

– Всё! – Неожиданно, в первую очередь для самой себя, бросила резко. – Хватит! Давайте поговорим нормально.

Нормально – было определяющим словом. Потому что я абсолютно ничего не понимала. Я понимала Закари – его вспыхнувшую злость и отголоски застаревшей обиды. Я чувствовала всё, что чувствовал он, и это добавляло беспокойства.

– Хороша-а-а, – тихо протянул лорд Хэдвил, но просьбе моей внял и предложил: – Пройдёмте в малую гостиную.

Закари хотел ему что-то возразить, но я накрыла своей ладонью его руку, и он сдался, покорно пошёл за собственным дедом. Шли мы недолго. Малая гостиная представляла из себя довольно уютную комнату – с небольшим журнальным столиком у окна, парой кресел рядом, небольшой софой у стены и стеллажами с книгами. Последних было не очень много, но все они выглядели, как музейные экспонаты – кожаные корешки с золотыми, сияющими буквами и замысловатыми рисунками.

– Присаживайтесь, – лорд Хэдвил повелительным жестом отдал приказ, опять же при этом смотря на меня.

Я присела на софу, подальше от ненормального старика, а Закари пришлось сесть в кресло напротив деда.

Воцарилась тишина, нарушаемая лишь стуком стрелок в напольных часах. Они так бы и молчали, если бы я робко не предложила:

– Может быть, всё же начнём?

Нет, мне вовсе не хотелось услышать то, что последовало после моего предложения, но… Я сама попросила.

– Если ты хочешь, чтобы я помог, она останется здесь, – лениво, с эдакой ехидной улыбкой припечатал лорд Хэдвил.

– Что?!

– Нет!

Произнесли мы одновременно, и старик нехорошо так ухмыльнулся.

– Тогда ты знаешь, где выход, – бросил спокойно и отвернулся к окну.

– Ты не посмеешь! – Огрызнулся Закари на что получил словесную оплеуху:

– Не посмею? Это кто ж тебе такую глупость сказал?

Они вновь схлестнулись взглядами и разговор наш опять свернул не в то русло.

– Подождите, – пришлось выступать в роли миротворца. – Объясните мне толком, что вы хотите, лорд Хэдвил, и в чём будет заключатся ваша помощь?

Старик повернулся, смотря на меня одобрительным взглядом, и начал говорить:

– Видите ли, милая, – обращение его не несло ничего оскорбительно, потому я даже глазом не моргнула. – Я могу помочь вашему дару. Маги с чистой энергией весьма опасны не только для окружающих, но и для самих себя. А я могу научить вас управляться с этим даром и не ждать этой опасности ежечасно. Вот только, как вы понимаете, обучение это вовсе не из простых, и чтобы контролировать процесс мне нужно наблюдать за вами каждый день. Перебираться из поместья даже ради вас, – тут он бессовестным образом подмигнул мне, – Куда-либо я не намерен, а посему выходит, что вы должны остаться здесь.

Доводы его были… убедительными. Очень и очень убедительными. Даже возразить было нечего.

Раз я вернулась в этот мир в своём теле, раз желаю остаться здесь навсегда, то… Я должна совладать с даром. Это… правильно.

Я нахмурилась, пытаясь принять собственные выводы, но тут заговорил Закари:

– Я буду контролировать её вне ваших занятий, – выдвинул своё предложение, которое, впрочем, тут же разбилось о непреклонность лорда Хэдвила.

– Я же сказал, ты знаешь, где выход.

Господин ректор сцепил зубы, так что неприятный скрежещущий звук стал слышен даже мне, но возражать не торопился. Тогда слово взяла я.

– Я согласна, – произнесла, словно в ледяную воду с обрыва прыгнула.

Закари вскочил со своего место, чтобы сказать что-то, только его перебили:

– Я же сказал, что она весьма любопытный экземпляр, – и ухмыльнулся, словно сытый кот.

Вот только я такое обращение терпеть была не намерена:

– Я не экземпляр, и уж тем более не любопытный, так что попрошу меня так больше не называть.

Лорд Хэдвил цокнул языком, вознамерившись что-то сказать, но потом лишь поднял вверх обе руки, показывая, что моё требование он услышал и даже готов исполнить его.

Что ж… Надеюсь, я приняла правильное решение.

Глава 23
О том, что, соглашаясь, думай о последствиях

Закари долго отговаривал меня. Приводил доводы, вполне себе жизнеспособные, вот только все они разбивались о единственный вопрос: «Ты знаешь ещё одного человека, кто сможет научить меня управлять магией?»

Тут господин ректор отводил взгляд и замолкал.

Лорд Хэдвил же за всё время нашей перепалки не произнёс ни слова. Он ухмылялся, качал головой, возводил очи к потолку, но молчал. И это было лучшим, что он мог сделать в данной ситуации.

Наконец, когда логические доводы закончились, Закари отвёл меня в коридор, оставив вредного старика в одиночестве, и произнёс:

– Лена, ты понимаешь, что мой дед тиран и деспот? Что он не знает ни жалости, ни пощады?

– Я всё слы-ы-шу-у, – протянул невозможный лорд Хэдвил, и Закари уже вознамерился сорваться с места и вернуться в гостиную, чтобы высказать родственнику всё, что о нём думает, но я остановила его. Взяла за руку, заставила посмотреть мне в глаза.

– Зак, – впервые отважилась назвать его сокращённым именем. – Не надо.

В моей просьбе было куда больше, чем можно выразить словами. И он это понимал.

– Я справлюсь, – добавила убеждённо, хотя уверенности вовсе не чувствовала. Да это и не важно, я знала, чему хочу научится, и готова была ради этого рискнуть.

Закари открыл было рот, чтобы возразить мне, но так и закрыл его, не произнеся ни звука.

– Хорошо, – только и пробормотал покорно.

– Но-но, – прямо над нашими головами пробасил неугомонный старик. – Чтобы в моём доме этого непотребства больше не было.

Хотела я ему сказать, что такое на самом деле непотребство, но промолчала. А то глядишь, старика ещё удар хватит, и мне не у кого будет учиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению