Любовь по расчету - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хауэлл cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь по расчету | Автор книги - Ханна Хауэлл

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Агнес встала рядом с ванной, сложила перед собой руки и заговорила:

— Дорогая моя, я понимаю, что ты выходишь за этого человека лишь затем, чтобы помочь нам, но…

— Подожди, мама. Я действительно выхожу за Балларда Макгрегора, но делаю это не только ради тебя и мальчиков, я это делаю и для самой себя.

Она нахмурилась, увидев то, что осталось от некогда солидного куска мыла, в очередной раз вздохнула и принялась неторопливо намыливать плечи.

— Для самой себя? Но ты знаешь этого мистера Макгрегора всего несколько часов. Неужели этого достаточно для того, чтобы принимать такое важное решение?

— О, я не это имела в виду. Я выхожу замуж за этого человека, потому что он может дать нам то, чего у нас нет, — будущее. Когда папа умер, а Томас начал избегать меня, я поняла, что рассчитывать нам не на кого, и отправилась искать работу. А еще я пыталась найти для нас новый дом. Но очень скоро я поняла, что самое большее, на что мы можем рассчитывать, — это несколько пенсов в день — при условии, что ты сможешь продавать свое великолепное кружево, — и очень скромный ужин в жалкой холодной лачуге.

— Неужели все так плохо?

— Да, мама, все действительно так. Если говорить откровенно, самое лучшее предложение я получила от владельца «Хитрой собаки». — Она кивнула, когда мама охнула, догадавшись. — Это гнусное предложение стало последней каплей, я почувствовала себя буквально раздавленной свалившейся на меня ответственностью. Но в этот момент я встретила Балларда.

Кловер ополоснула плечи.

— И как же ты с ним познакомилась?

— Когда я возвращалась домой из конторы Томаса, ко мне стал приставать какой-то мужлан из поселенцев, а Баллард защитил меня. Когда он пошел меня провожать, мы разговорились, и я узнала, что он приехал в наш город в поисках жены и собирается сделать предложение Саре Марстен.

— Предложение Саре? Чем же эта вертихвостка так привлекает мужчин?

— Неужели ты не понимаешь, мама? Она действительно очень хорошенькая, и за ней дают вполне приличное приданое. К тому же Баллард считал, что Сара проявляет к нему совершенно искренний интерес. Я знала, что Томас в доме Марстенов, и догадывалась, что визит мистера Макгрегора вряд ли будет продолжительным. Действительно, очень скоро он вышел из дома Сары, и тогда я, угостив его лимонадом, предложила ему взять меня в жены. В результате мы получаем новый дом, пусть в Кентукки, а мистер Макгрегор — верную жену с хорошими манерами и неплохим образованием. Мне кажется, это честная сделка. — Кловер потянулась за ковшом, чтобы ополоснуть волосы.

Агнес заботливо подхватила ковш:

— Я тебе помогу. Запрокинь голову.

Отжав волосы, Кловер настороженно посмотрела на свою задумчивую матушку. Было бы хорошо, если бы она смирилась со столь неожиданным выбором дочери.

— Он производит впечатление порядочного человека, — пробормотала Агнес.

— Так оно и есть, — согласилась Кловер, выбралась из ванны и, подхватив висевший на стуле большой кусок мягкой ткани, начала вытираться. — Вода еще горячая.

Агнес немного поколебалась, а потом быстро сбросила с себя платье и забралась в ванну.

— К тому же он довольно симпатичный.

— Безусловно, но ты знаешь, мама, мне кажется, он даже не подозревает об этом.

— Это к лучшему. Его манеры явно грубоваты, но у него есть качества настоящего джентльмена.

Кловер оделась и стала помогать матери мыть голову.

— Возможно, все это к лучшему. Ты права, его манеры оставляют желать лучшего, но по своей сути он настоящий джентльмен. Конечно, я знаю его совсем мало и ничего не могу сказать наверняка, но определенное представление о его характере я уже получила. Я полагаю, что, разговаривая со мной, Баллард был таким, каков он есть на самом деле, потому что в тот момент ему не надо было ни на кого производить впечатление. По правде говоря, я думаю, что он вообще искренний человек и просто не знает, что можно вести себя иначе.

— И это хорошо. Так что ты думаешь о его характере?

— Он смел и силен, но старается избегать конфликтов. Он обладает обостренным чувством справедливости, хотя может быть довольно язвительным. Я видела, в каком состоянии мистер Макгрегор вышел из дома Сары, но он довольно быстро взял себя в руки, а значит, он отлично владеет собой. Похоже, Баллард всегда говорит то, что думает. И хотя иногда он заставляет меня краснеть, это не страшно, мне это даже нравится. Общаясь с Томасом, я часто ловила себя на том, что он далеко не всегда со мной откровенен. Кроме того, Баллард довольно ясно дал мне понять, какой он хочет видеть свою будущую жену.

— И какой же?

— Она должна уметь вести домашнее хозяйство, а в случае необходимости помогать ему в работе. Она не должна донимать его просьбами о покупке модных нарядов и драгоценностей, и он будет рад, если его жена родит ему детей и будет держать его постель теплой.

— Ну что же, все предельно ясно, — пробормотала Агнес. Стараясь не поскользнуться, она вышла из ванны и накинула на себя простыню. — Неудивительно, что подобные откровения вгоняют тебя в краску. — Она вздохнула. — Полагаю, прежде чем вы действительно станете мужем и женой, мистер Макгрегор собирается дать тебе время на то, чтобы ты могла узнать его получше.

— Нет, мама, не собирается. — Кловер пожала плечами. — Он признает, что это необходимо, но делать этого не собирается.

— Ох, милая моя. Когда я с тобой разговаривала после обручения с Томасом, я исходила из того, что ты выходишь замуж по любви. — Агнес одевалась, хмурилась и с трудом подыскивала нужные слова. — Но сейчас я просто не представляю, что я должна тебе сказать.

— Тебе не надо об этом беспокоиться, мама.

— Но, дорогая, без любви… — Агнес запнулась, не зная, о чем говорить.

— Мама, — пробормотала Кловер и покраснела, — он уже целовал меня…

— Какой самоуверенный мужчина!

— Он сказал, что мужчина просто обязан поцеловать женщину, которая сделала ему предложение.

Кловер не смогла сдержать улыбки, вспомнив его поддразнивающий взгляд.

— Ох, святые угодники, ты хочешь сказать, что он это запомнит?

— Полагаю, такие вещи мужчины забывают не сразу.

Агнес слегка улыбнулась, потом вновь стала серьезной.

— Я говорю не о поцелуях, Кловер.

— Я понимаю, мама. Буду с тобой откровенна, чтобы тебе стало легче. — Найдя подходящий лоскут, Кловер начала вытирать пролившуюся на пол воду. Эта нехитрая уловка позволила ей не смотреть в глаза матери, чтобы не смущать ее и себя. — Мне нравятся его поцелуи. Очень нравятся. Честно говоря, я даже ни о чем не могу думать, когда он улыбается и обнимает меня. Мне хочется, чтобы он продолжал целовать меня. Я понимаю, что это не любовь. Разве любовь может возникнуть буквально из ничего? Однако я ничуть не боюсь этого замужества, причем во всех его проявлениях. Более того, я уверена, что супружеские отношения с этим мужчиной будут доставлять мне удовольствие. — Она покачала головой. — Я, наверное, говорю довольно путано.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию