Правила первокурсницы - читать онлайн книгу. Автор: Аня Сокол cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правила первокурсницы | Автор книги - Аня Сокол

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

На миг светлое дерево окрасилось темной кровью, в пещере раздался гул, Мэри едва не подпрыгнула на месте и схватилась за Вьера, кошка прижала к голове железные уши, по стене, у которой она стояла, побежала ветвистая трещина. Что-то зашевелилось, пришло в движение, что-то спрятанное за старым камнем. Но при этом, я не ощущала ни капли магии. Ни одного самого завалящего зерна изменений. Ничего.

Гул усилился, а потом часть стены просто провалилась вниз. Нет, не провалилась, а отъехала, под аккомпанемент старых лязгающих механизмов, под душераздирающий визг несмазанных деталей и грохот ржавых противовесов.

— Я был уверен, что тут тупик, — пораженно сказал Хоторн. — Девы, я до сих пор в этом уверен.

— Этот ход именно таким и построили, — сказал Вьер.

— Каким «таким»? — с дрожью в голосе уточнила Гэли.

— Невидимым не только глазу, но и магам. На него нельзя случайно наткнуться, нельзя найти с помощью магии, нужно просто знать, что он есть. — Тиэрец вздохнул. — Вот таким должен быть наш мир.

— Старым и страшным? — уточнила Дженнет.

— Нет. Он должен быть настоящим. Магия должна плавно перетекать в механику и наоборот. Одно должно дополнять другое. Дополнять, а не уничтожать. Так и было бы, если бы… — Тиэрец не договорил, а лишь махнув рукой, первым ступил в открывшийся проход. Правда его тут же опередила Эми, подсвечивая открывшийся коридор алыми всполохами своих глаз.

Следом за ним шагнули Альберт и герцогиня, Мэри, Мэрдок, Гэли.

— Если я не ошибаюсь, а я не ошибаюсь, — услышала я впереди голос Хоторна, — Но если предположить, что этот тоннель идет все время прямо, то мы направляемся в запретный город.

— Угадал. — Вьер уже успел отойти довольно далеко.

Коридор, который пришел на смену туннелю из пещеры, явно был творением рук человеческих. Слишком прямой слишком ровный. Правда он был вырублен все в том же базальте и нас по прежнему окружала темнота… Все это еще больше усиливало мою тревогу. Сходство со сном с каждым шагом становилось все более очевидным.

— Интересно, они все ведут в запретный город или возможны варианты? — все-таки спросила Дженнет и вскрикнула, ударившись обо что-то ногой.

Крис подал мне руку и тут же выругался, когда задел головой свисающую с потолка паутину.

— Что ты имеешь в виду? — уточнил Альберт.

— Ну, мы не раз видели эти корявые и мертвые деревья, а значит ходов много, в жемчужине Альвонов…

— В доме Памяти Хоторнов, — эхом откликнулся Мэрдок.

— В Илистой норе, — добавила я. — И сером чертоге Муньеров.

— А в Совином лабиринте его нет, — высказался Крис. — Всеблагой барон Оуэн распорядился спилить этот корявый ствол пару лет назад.

— Прискорбно, — констатировал Вьер, и его голос был едва слышен. Окружавшую нас темноту лишь изредка разгонял алый свет из глаз оглядывающейся на людей кошки, и мы то и дело оставались в полной темноте. Хорошо хоть коридор был прямой как стрела.

— Ну, там, на пеньке что-то уже выросло, какая-то колючка и даже пока не засохла. Но если там и был ход…

— Куда бы он вел? — закончила за него Цецилия.

— Это просто тайные ходы или тайные ходы с примесью магии, которая в первый день месяца приводит тебя в сокровищницу, а в третий в темницу? — продолжала рассуждать Дженнет.

— Ну, это уж сказки, — пробурчала Гэли.

— Астер, — позвала Дженнет. — Неужели вы с братом никогда не лазали на это дерево, не сидели на ветках, не расцарапывали ладони в кровь?

Я понимала, к чему она клонит, но вот ответить мне ей, по сути, было нечего. Разве что сказать правду.

— Дерево стоит на каменном обрыве рядом с часовней Дев, не самое подходящее место для игр. Да и потом Грэ, это наша жрица, запрещала нам с Ильбертом там играть, говорила, что иначе богини обрушат на нас свою немилость.

— Ну, они и так обрушили, так что можно было не стесняться. — Герцогиня несколько натянуто рассмеялась.

— А почему твой отец не спилил его, как барон Оуэн? — спросила Мэри. — Боялся богинь?

— Боялся огорчить Грэ. Она далеко немолода и служит у нас всю жизнь. Не стоит какая-то коряга женских слез. Во всяком случае, именно так он говорил. А потом мы переехали в Кленовый сад и думать забыли об этом дереве.

— Да, нас с матерью оттуда выставили, — в голосе Альберта послышалась горечь. — Впрочем, оно и к лучшему. Не выстави твой отец нас, я бы никогда не сделал то, что сделал, не стал искать подтверждения словам своего отца…

— Не потерял бы руку, — закончила за него Гэли.

— Тихо! — скомандовал вдруг Вьер. — Я что-то слышу.

Мы остановились и несколько минут напряженно слушали тишину. До шума в ушах. И когда удары сердца показались мне оглушительными, бывший сокурсник добавил:

— Нет, показалось.

Не знаю, как остальным, а мне его слова показались неубедительными. Правда было что-то еще, что-то помимо базальта, коридора и натянутых смешков спутников, что вызывало тревогу. Но я никак не могла понять что. Коридор узкий и вряд ли кто сможет подкрасться к нам незамеченным, а если и сможет, то много не навоюет, тут и развернуться толком негде. И все же, что-то меня беспокоило. И с каждым шагом все сильнее и сильнее.

Крис несколько раз обернулся.

— Все в порядке? — тихо спросила я.

— Да, — ответил он, а я притворилась, что не слышу в его голосе сомнения.

Голос… Именно так. Спутники продолжали перебрасываться ничего не значащими фразами и что-то в их словах, в их разговоре насторожило меня. Но что? Что связанное с Кленовым садом? Илистой норой?

Мы прошли еще шагов двадцать, когда кошка, шедшая первой, налетела на что-то. Звук был такой, словно из печи вывалилась пустая кастрюля. Алый свет ее глаз погас.

— Осторожно тут ступеньки! — выкрикнул Вьер, раздался скрип, когда он стал подниматься. Что-то тихо зашуршало, а потом упало с глухим звуком. Тьма впереди посерела, выцвела, перестав быть непроницаемой словно одеяние вдовицы.

Ступеней оказалось шесть. Я преодолела их, ухватившись за руку Криса и ступила на ровную поверхность… Нет не поверхность, а землю. Она казалась такой мягкой после каменного пола подземного хода.

Слышался тихий шелест, кожу покалывали холодные капли начавшегося дождя. Над головой чернело ночное небо, вызывая почти знакомое чувство тревоги. Очень знакомое, оно было моим постоянным спутником в…

— Мы в Запретном городе? — громко спросила Дженнет, озвучив мои опасения.

— Да, — ответил Мэрдок.

— Но этого не может быть, — возразила Мэри. — До Запретного города три часа пути, а мы шли чуть больше получаса.

И тут я поняла, что меня беспокоило. Не голоса, не слова, а цифры.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению