Правила первокурсницы - читать онлайн книгу. Автор: Аня Сокол cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правила первокурсницы | Автор книги - Аня Сокол

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

— Оттуда откуда и ты. Он наблюдателен, а я слишком неосторожен, слишком не похож на вас, путаю слова, языки, не так смотрю, не так реагирую…

— А мне нравится, — сказала я и снова положила голову ему на плечо.

— Знаю. — Я ощутила, как мужские руки еще плотнее сжались на моих плечах. — И это стоит дороже всех сокровищ мира.

— То-то ты всеми силами пытался от этого сокровища отказаться, — сказала я с нарочитой обидой.

— Боялся умереть от счастья, — рассмеялся он, а потом вдруг став серьезным добавил: — Мы играем в смертельную игру. Знаешь, сколько раз меня пытались убить с тех пор, как я вышел из банка не просто бароном Оуэном, не просто изгоем с Тиэры, где я никогда не был, а герцогом Муньером?

— Сколько? — с беспокойством спросила я.

— Семь, Иви. Семь раз. Род Муньер, род к которому я вроде как принадлежу, уже уничтожали. Уничтожат снова.

— Как же ты выжил? — Я произнесла это чуть громче, чем следовало, Мэрдок с беспокойством повернулся в нашу сторону, увидел меня в объятиях Криса и замешательстве отвернулся.

— А вот это уже твоя заслуга.

— Меня там не было. А если бы и была… — Я ощутила, как нагреваются ладони.

— Ты там была. Вместе со мной. — Оуэн быстро и даже как-то мимолетно поцеловал меня висок. Прикосновение горячих губ заставило меня вздрогнуть. — То, что ты сделала в библиотеке для меня, заживила раны… — Крис коснулся моего подбородка, заставив посмотреть себе в глаза. — Это было волшебно. — Он вдруг улыбнулся. — Более того, это волшебство до сих пор живет внутри. Смотри.

Рыцарь опустил руку и провел ладонью по стене, которая всем своим видом вызывала во мне одно беспокойство, снова возвращая в кошмарный сон. С силой провел, расцарапав кожу в кровь и оставив темные следы на каменных неровностях.

— Смотри, — повторил Оуэн и поднес ладонь к моему лицу.

— Что я должна уви… — начала я и вдруг замолчала. У меня на глазах края раны схватились, словно тина на пруду, через миг кожа была абсолютно целой. Не веря своим глазам, я коснулась его руки, провела пальцами по ладони. Нет, глаза меня не обманывали, кожа была абсолютно целой. Совсем, как тогда у Золотого Эрнесталького банка. Раны Криса заживали за один удар сердца. Девы, если это не запретная магия, то, что же тогда под запретом? И это сделала я?

— Ты побледнела? — нахмурившись, спросил Оуэн. — Я снова напугал тебя?

— Нет, — хрипло ответила я, стараясь отогнать мысль, что теперь его сходство с демонами стало почти полным, и теперь вряд ли кто поверит, что он не один из них.

— Ты спасла мне жизнь не один раз. То, что ты сделала, позволило мне выжить на улицах Эрнестали. И пусть отрезание головы я вряд ли переживу, другие раны заживают, как на собаке. — Он снова прикоснулся к моему виску губами и повторил: — Спасибо.

— Девы, какой собаке? — уточнила я, со страхом представляя железное пышущее жаром чудовище вроде того, что сопровождало Вьера, только с волчьей головой.

— Так кто-нибудь расскажет мне, что я пропустил? — громко спросил Альберт. — Минуту назад я готовился выйти из оружейной, а сейчас, — кузен демонстративно обвел взглядом пещеру, — кажется уже где-то в чирийских горах. Кто восполнит пробелы в моем образовании?

— И в моем, — сказала я.

— Я пришла в себя здесь, — задумчиво сказала герцогиня. — Горел костер. А еще у меня на плече… — Она потянулась, чтобы задрать рукав, но вовремя остановилась. — У меня синяки на руке. Синяки, словно… словно…

— Словно следы от зубов, — закончил Мэрдок. — Это железное создание, — сокурсник посмотрел на тиэрца, но тот не отреагировал, продолжая пребывать в блаженном забвении, — вытащило нас… меня, — поправился он, — из-под завалов. Я очнулся, когда она закинула меня к себе на холку, словно мешок с картошкой. И притащило сюда. Ты уже лежал вот там, — он посмотрел на Криса. — А тебя, — он перевел взгляд на Альберта, — принесли через десять минут. А спустя еще четверть часа железный зверь приволок Дженнет, которая ругалась, как портовой грузчик, а рядом шла целительница. Слава девам, а то я уже не знал, что делать с ранеными.

Железнорукий вопросительно поднял белесые брови, а герцогиня неожиданно смутилась.

— Я пришел в себя, когда это железный вездеход, как раз спрыгнул с нелетающей более тарелки. Что называется, почувствуй себя ковбоем. — Оуэн бессознательно потер колено, но подобно Дженнет не стал демонстрировать следы от зубов железного зверя. От которых наверняка уже не осталось и следа. Жаль, что у кошки нет заботливых рук, как у старой Туймы. — И поверьте, ход у этого генетическимодифицированного трактора очень жесткий, так что я приложился виском к седлу или что там у нее, и снова отбыл в иной мир. Хорошо хоть на время, и когда оно истекло, здесь уже был лазарет.

— Мы вообще оказались в компании демонов в теплом и уютном зале отречения, — прошептала Мэри. — А кто-нибудь из нас посмотрел эту постановку от начала и до конца?

— На меня не смотрите, — горько произнесла Гэли, — меня никто никуда не тащил. Меня оставили там, под обломками, даже демоны мной побрезговали.

— Вряд ли это плохо, — прошептала я.

— Так что, — Дженнет обвела взглядом людей в пещере, — никто?

— Почему никто, — Цецилия, отбросила в сторону окровавленные тряпки и стала осматривать голову Альберта. А я вспомнила свой полусон-полуявь. Все-таки явь. — Я видела пришествие железного зверя, потом приход и исход демонов. Я не могла помешать тварям разлома схватить вас. — Она оглянулась на меня. В голосе слышалось даже не сожаление, в нем слышалась усталость. Мы все устали и, в сущности, не так уж нуждались в сожалениях. — Как и не могла помешать железной кошке, перетаскать вас всех в свою нору, словно мышей.

— А если бы она нас на обед утащила? — уточнила герцогиня.

— Вряд ли я в моих силах было что-то изменить, только присоединиться в качестве дополнительного блюда. Но, — целительница грустно улыбнулась, — этот зверь спас вас от демонов, пусть не всех, но он не дал им убить Муньера или Хоторна, и это внушило надежду, и я последовала за ним.

— Почему их? — фыркнула герцогиня. — Остальные что, второй сорт?

— А правило — дамы вперед здесь не действует, — неожиданно для всех ответил ей Вьер и открыл глаза. — В механизм Эми заложена определенная последовательность действий. Она спасала вас в порядке ценности для моей миссии. Вряд ли мы могли рассчитывать на появление второго Муньера или Хоторна.

— Уверен, ты очень пожалел об этом, когда я оставил эту уютную пещерку и отправился обратно. За ней. — Он снова прижал меня к себе. — Есть аварийный алгоритм у твоей игрушки на такой случай?

— Алко… Что? — уточнил Альберт.

— Аварийная последовательность, — как ни в чем не бывало, ответил тиэрец. — Если основная дает сбой, активируется запасной план. Да, есть, не зря же Эми пошла следом. Слава вращающему коленвалу, остальные остались на месте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению