Мокрое волшебство - читать онлайн книгу. Автор: Эдит Несбит cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мокрое волшебство | Автор книги - Эдит Несбит

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Косяки крупной спокойной Трески поднялись из глубин и принялись отталкивать мертвых Акул вбок, к воде над стенами… Мертвых Акул и, увы! – множество храбрых мертвых Меченосов. Ибо победа далась дорогой ценой.

Дети не смогли удержаться от восторженных возгласов, когда победоносные Меченосы перестроились.

– Нет смысла бросаться в погоню, – сказала принцесса. – Акулы понесли слишком большие потери, чтобы возобновить атаку.

Испуганно удиравшая Акула проплыла совсем рядом, и принцесса отсекла ей хвост своей устричной раковиной.

Акула свирепо повернулась, но принцесса одним взмахом хвоста оказалась вне опасности, толкая перед собой детей раскинутыми руками. Акула начала тонуть, все еще делая тщетные попытки ринуться на добычу.

– Щит увлечет ее вниз, – сказала Фрейя. – А теперь мне нужно принести новый щит. Хотелось бы знать, где будет нанесен следующий удар.

Они медленно поплыли вниз.

– Интересно, где сейчас Рубен? – спросил Бернард.

– Он в полной безопасности, – заверила принцесса. – Бойскауты не выходят за стены… Они просто помогают всеми силами тем, кому нужна помощь… И вместе с добрыми камбалами ухаживают за ранеными.

Они добрались до большого затопленного сада и свернули в сторону дворца, как вдруг из-за одной из живых изгородей показался панцирь морского ежа, а за ним – длинный хвост. Панцирь приподнялся, из-под него выглянуло лицо Рубена.

– Привет, принцесса! – закричал он. – Я повсюду тебя искал. Мы провели разведку. Я весь закутался в водоросли, и враги приняли меня за водоросль, поэтому я подобрался совсем близко.

– Это было очень опрометчиво, – строго сказала принцесса.

– Остальные скауты так не думают, – немного обиженно ответил Рубен. – Сперва они говорили, что я ненастоящий Морской Еж, потому что у меня этот потешный хвост, – он весело им взмахнул, – и обзывали меня Спатангусом [21] и другими кличками. Но потом они сделали меня своим генералом… Генералом Ежом. Я теперь настоящий бойскаут, без дураков…. И вот что хотел сказать: враг готовится через полчаса всеми силами атаковать Северную башню.

– Ты хороший мальчик, – сказала принцесса. Наверное, если бы не форма Морского Ежа, она бы его поцеловала. – Ты великолепен. Настоящий герой. Если ты сможешь сделать это без опасности для жизни… тут ведь есть кучи морских водорослей… не мог бы ты разведать, угрожает ли нам Книжный Народец? Ну, знаешь, который в пещере. Мы всегда боялись, что он тоже может напасть. А если такое случится, я предпочла бы стать рабыней акулы, чем рабыней миссис Фэрчайлд.

Принцесса набрала охапку водорослей с ближайшего дерева, и Рубен, завернувшись в них, затаился – меньше всего похожий на живого бойскаута.

Тем временем защитники Морелэнда, действуя согласно раздобытым Рубеном сведениям, начали собираться у Северной стены.

– Пришел наш черед, – сказала принцесса. – Мы должны пройти по туннелю, а когда услышим звук тяжелых шагов, сотрясающих океанское течение, сделать вылазку и закрепить наши панцирные щиты на ногах врагов. Майор, соберите ваших солдат.

Высокий сержант в форме Ракообразных просвистел чистую ноту, и солдаты этой бригады, которые пока занимались только тем, что помогали всем и каждому (обычное дело в Морелэнде, но не в Европе), собрались вокруг своих офицеров, как и отряд Моллюсков.

Когда все выстроились перед принцессой, она обратилась к своим войскам:

– Народ мой, – сказала она, – мы внезапно оказались втянуты в войну. Но война не застала нас врасплох. Я горжусь тем, что мои полки готовы до последней жемчужной пуговицы. И я знаю, что каждый из вас не меньше меня гордится тем, что мы по традиции всегда занимаем опасный пост. Мы отправимся в глубины моря, чтобы сразиться с врагами нашей дорогой страны, и, если понадобится, отдадим ради этой страны жизнь.

Солдаты ответили приветственными криками, и принцесса повела их к одному из маленьких зданий, которые дети заметили в садах – эти здания смахивали на храмы Флоры [22] на старинных картинах. По приказу сержант поднял большой камень за вставленное в него золотое кольцо и открыл темный проход, ведущий под землю.

Великолепный капитан Сердцевидок [23], добрых шести футов ростом, с сержантом и шестью солдатами двинулся вперед. За ними – три офицера-Устрицы с солдатами авангарда. Во главе основного корпуса следовала принцесса со своим штабом. По пути она объяснила, почему туннель такой длинный и крутой.

– Видите ли, внутренняя сторона нашей стены всего лишь в десять футов высотой, но с другой стороны она уходит вниз на сорок футов и даже больше. Она построена на холме. А теперь… Я не хочу, чтобы вы считали, что обязаны сражаться. Вы можете остаться внутри и готовить для нас щиты. Мы все время будем возвращаться за новым оружием. Конечно, туннель слишком узок, чтобы в него проник Глубинный Народ, но у них есть полк отлично обученных морских змей, которые запросто могут вытянуться и проползти куда угодно.

– Кэти не любит змей, – с тревогой сказала Мавис.

– Вам нечего бояться, – заверила принцесса. – Змеи ужасные трусы. Они знают, что проход охраняют наши Омары и не приблизятся ко входу даже на милю. Но главные силы противника должны будут пройти совсем близко. Есть большая морская гора, и единственный путь к нашей Северной башне находится в узком ущелье между этой горой и Морелэндом.

Туннель заканчивался в большом каменном зале – арсенале. Там на одной стене висели десять тысяч сверкающих щитов, а напротив, в караульном помещении, толпились полные воодушевления Омары. С моря сюда вел короткий узкий проход, в котором стояли два Омара в красивых темных кольчугах.

С того момента, как голубое небо, сперва так похожее на настоящее, а после – на раскрашенную жесть, оказалось при прикосновении пузырем (признавшись в том самым простым образом: лопнув и впустив воду в Морелэнд) детей подхватил поток приготовлений к вторжению врага. Мир, в котором они находились, становился все более реальным, а их собственный мир, где они до сих пор жили, терял реальность так же быстро, как подводный ее обретал. Поэтому, когда принцесса сказала:

– Вам незачем идти и сражаться с врагом, если вы не хотите, – все ответили с легким удивлением:

– Но мы хотим.

– Тогда все в порядке, – кивнула принцесса. – Мне просто хотелось проверить, работают ли они.

– Что работает?

– Ваши мундиры. Это ведь мундиры доблести.

– Думаю, я могу быть храбрым и без мундира, – сказал Бернард и начал расстегивать жемчужные пуговицы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию