Адаптация к хитрости - читать онлайн книгу. Автор: Агата Грин cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Адаптация к хитрости | Автор книги - Агата Грин

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

«Не вини во всем Звезды, — одернула я себя после того, как удивление сменилось лихорадочным подбором вариантов, что делать. — Либо он следит за тобой, либо он следит за Милу, либо просто пришел сюда отдохнуть, что не такое уж невиданное совпадение».

Малейв пришел с интересной компанией — девушкой-центаврианкой и орионцами. Любопытно, я всегда считала, что он общается только с равными. Я непроизвольно задержала на нем взгляд. Черные брюки, белая футболка, темно-зеленый жилет… Странный выбор одежды для старшего. Слишком просто и слишком дешево для мужчины из центаврианского Рода. Но даже такие «плебейские» вещи ему шли.

Пока что он меня не видел, но это было дело времени. Да и не столь важно, что он заметит меня, важно — что он увидит Милу и Тему вместе! И если в академии его реакции бояться не стоило, то вне ее стен — еще как! Сделав зарубку на память о том, что нужно выяснить, совпадение наша встреча или нет, я пересела так, чтобы меня нельзя было заметить.

Гаррисон, жующий фрукты, тоже чуть не поперхнулся, когда увидел знакомого мужчину.

— Это же тот самый!

— Ага. Помнишь его фамилию?

— Честно говоря, нет, да и какая разница?

— Разница большая, потому что он — брат Милу.

— Че-е-е-е-ерт, — Тони быстро проглотил, что жевал, запил водой и также пересел. — Центавриане на одно лицо, но этого сукина сына я вспомнил! Нам нужно уйти так, чтобы он не заметил.

— Я отвлеку. А ты Милу позвони по ТПТ, чтобы из своей зоны не выходили.

Тони схватил меня за руку:

— И как ты его отвлекать собираешься?

— Телом своим божественным, — закатив глаза, ответила я. — А если серьезно — мы с ним на одном факультете учимся и вроде как приятели.

— Так он еще и курсант! Постой-ка — приятели?

— Тони, он … объяснять долго. Пусти меня, и скорее позвони Милу. Постарайтесь уйти быстро, ладно? Встретимся на аэро-площадке. Как я освобожусь, позвоню тебе.

Я вышла из-за стола, обогнула угол ширмы, скрывающей нас от посетителей, и медленно пошла по залу. Милу оказалась права — по сравнению с другими посетительницами, я была одета еще и скромно. Но все равно волосы на плечи перекинула, чтобы не так бросалось в глаза, что они оголены.

Приятели Ли уже расселись за столом. Я поторопилась к выходу, на ходу придумывая фразы, чтобы зацепить его. Несомненно, девушка в таком платье, шагающая к выходу, привлечет его внимание. Вот только как это внимание удержать?

Передо мной открылись двери. Проскользнув мимо входящих, я свернула к ближайшей смотровой площадке, откуда можно было обозревать ту часть Бар-Ракка, где отдыхали младшие.

Как и ожидала, Малейв меня догнал, но не сразу — двигался он медленно, откровенно любуясь игрой искусственного света на площадке перед релаксационным клубом. Ступив же на площадку, он огляделся, подмечая, есть ли кто, помимо меня, рядом. И только после подошел ближе, оперся руками о заграждение.

— И что эта была за демонстрация?

— Я хотела привлечь твое внимание.

— Достаточно было бы просто подойти, а не устраивать эффектный побег из клуба.

— Девушки любят устраивать эффектные побеги.

Я посмотрела искоса на стоящего рядом мужчину и очередная, наспех заготовленная реплика осталась не произнесенной. Он смотрел мне в глаза. Не ниже, на оголенные плечи (слабый ветер все-таки откинул волосы вновь за спину), не на обтянутые натином бедра и талию. В глубине души я все же ждала, что он оценит мою привлекательность, скажет что-то красивое и многозначительное.

А он смотрел в мои глаза. Без похоти, без желания — только лишь с удивлением. И мне стало стыдно, что я одета нескромно. Что бы там Милу ни говорила, такие платья не для меня. Быть может, когда я стану старше, опытнее, я и научусь их носить.

— Почем ты пошел за мной? Все еще надеешься понять, что тебя влечет ко мне?

— Потому что, — он наклонился к моему уху, — не последуй я за хорошенькой курсанткой, ее бы уже присвоили те, кто не привык получать отказов. Не обманывайся: чем благопристойнее место, тем непристойнее мысли его обитателей.

— Я бы не пошла, не будь уверена, что ты за мной не последуешь.

— Умница, — тихо рассмеялся он. — А теперь расскажи, кто обрядил тебя в это и привел сюда.

— Гаррисон, — с вызовом сказала я. — Он больше не чистит загоны, у него другая работа. Тони предложил мне расслабиться, и я согласилась.

— Я не думаю, что он так глуп, чтобы привести тебя в таком виде в такое место. Ну, ладно, лучше расскажи, зачем тебе понадобилось уводить меня из клуба.

— Хотела удостовериться, что ты не станешь подходить к Гаррисону и испытывать на нем свои центаврианские штучки.

— И как же он так просто тебя отпустил?

— Я сказала, что мне нужно срочно на воздух.

— И твой спутник просто так отпустил тебя? Остался сидеть за столом, как болван? Лжешь, Нина, причем неумело. Ну, ладно. У меня к тебе другой вопрос: как ты можешь отправляться отдыхать, находясь в компании человека, который не способен тебя защитить?

— Почему это не способен?

— Он боится меня, и страх этот я могу почувствовать даже с другого конца зала. Не забывай, что я эмпат.

— Я думала, эмпаты только вблизи такие вещи чувствуют.

— Все зависит от силы эмоций.

— А не внушил ли ты ему страх? — спросила я. — Может, тебе выгодно выставить его передо мной трусом?

— Выгодно, но я этого не делал.

— А если я задам тебе вопрос, ты дашь честный ответ?

— Дам.

— Тебе кто-то сообщил о том, что я здесь?

— Нет, мне сообщили о том, что Милу здесь.

«Так и знала, — подумала я. — У этого цвина всегда все схвачено, даже и пытаться как-то его перехитрить бесполезно».

Я не стала делать вид, что не расстроилась, и протяжно вздохнула.

— Не переживай, всему еще научишься, мне нос утрешь, — попытался Ли меня приободрить. — Значит, Милу тебя пригласила. Платье на тебе как раз в ее вкусе.

— Есть ли в мире что-то, чего ты знаешь? — досадливо поморщилась я.

— Есть. Я по-прежнему не знаю, как тебя завоевать.

— А зачем меня завоевывать? Что тебе это даст?

Малейв улыбнулся загадочно.

— Мне интересны и твои мысли, и твои поступки, и твои эмоции. Обычно, бывает, в женщине цепляет что-то одно, а в тебе интересно все. Ты ходячая ловушка, Нина — кажется, тебя так просто взять в руки, а как попробуешь — сразу получишь по пальцам.

Я не хотела лгать самой себе — слова Малейва мне польстили. А еще я поняла, что, хоть от Ли я ожидаю сюрпризов, но доверяю ему. Он может обмануть, что-то не досказать — но вреда не причинит. Нет в нем и толики необоснованной напыщенности, предубеждения или высокомерия. А то, что в нем есть — ум, расчетливость, умение выжидать — мне нравится.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию