Рудники минотавра - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Голдинг cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рудники минотавра | Автор книги - Джулия Голдинг

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

14 Защита

Конни сделала маленький шаг вперед, положив руку на голову Арганды в поисках поддержки. Для нее, никогда не любившей привлекать к себе внимание, это было худшим кошмаром. Она стояла перед всеми этими людьми, чувствуя, что все взгляды устремлены на нее.

— Конни Лайонхарт, вы подали апелляцию против вашего исключения. Цель этого собрания — выяснить, подтверждаются ли эти основания, — сказал мистер Коддрингтон, снова возвращаясь к теме. Его взгляд скользнул от Конни и ее друзей к людям, собравшимся на террасе по обе стороны от него. — Основания же следующие: во-первых, как минимум в двух случаях вы преднамеренно и безрассудно вызвали бури, которые причинили в этой местности значительный ущерб; во-вторых, вы преднамеренно и безрассудно пытались навредить, и едва не причинили смерть, трем членам Общества; в-третьих, вы возвели клевету на Советника Общества, обвинив его в пособничестве нашему врагу, Каллерво…

Доктор Брок поднял руку. Кингу дернула мистера Коддрингтона за рукав, чтобы привлечь его внимание к этому вмешательству.

— Да? — спросил мистер Коддрингтон, которому не терпелось продолжить.

Доктор Брок поднялся на ноги.

— Насколько я помню, Айвор, Конни не обвиняла тебя в пособничестве Каллерво; она просто сказала, что ты делаешь за него его работу, отлучая ее от Общества. Ты должен признать, что это разные вещи. Можно даже сказать, что в ее словах был определенный смысл.

— Слышите, слышите! — громко закричал Мак.

Конни почувствовала прилив благодарности своему другу, хотя, сказать по правде, она вкладывала в свои слова скорее тот смысл, который изложил мистер Коддрингтон, а не тот, что более деликатно сформулировал доктор Брок. Однако признаваться в этом она не собиралась.

Мистер Коддрингтон нервно дернул свой тугой воротничок.

— Разумеется, никакого смысла в этом нет. Что ты имеешь в виду?

— Только то, что отлучение Конни — как раз то, чего хочет Каллерво. Это сделало бы ее гораздо более уязвимой для его нападения. — Доктор Брок сел, но сурово взглянул на Кингу, а затем на Морджика поверх очков. — На самом деле, я думаю, что вы убедитесь в том, что он уже испытывал на прочность ее защиту.

— Что ж, это несущественно, — злобно сказал мистер Коддрингтон. — Достаточно и первых двух обвинений. И ты не можешь отрицать, Фрэнсис, что мисс Лайонхарт была непростительно груба с Советником?

— Груба, это точно, но надеюсь, не так уж непростительно, — ответил доктор Брок.

Мистер Коддрингтон откашлялся, чтобы призвать аудиторию к тишине, потому что вокруг него уже раздавался гул голосов.

— Я также намерен, следуя указаниям моих товарищей по Совету, добавить на наше рассмотрение четвертое основание: а именно, бурю, которую она вызвала вчера, поставив под угрозу как свою собственную жизнь, так и жизнь двух человек, отважно пришедших к ней на помощь.

Конни покачала головой, ей не терпелось получить возможность оправдаться в этом обвинении, ведь она знала, что в этом случае была совершенно не виновата, но мистер Коддрингтон еще не закончил. В отчаянии она взглянула на Кайру, Кингу, Орленка, но они все смотрели на мистера Коддрингтона и избегали ее взгляда. Она мысленно потянулась к Морджику, Ветру-Жеребенку и Громовой Птице, но они не ответили на ее призыв, закрывшись от нее.

— Итак, перейдем к делу, — сказал мистер Коддрингтон, хрустя костяшками пальцев. — Конни Лайонхарт, вы вызывали бури в ноябре и декабре или нет?

— Вызывала, — сказала она. Люди на террасе позади Советников ахнули. — Но…

— Так вы сознаетесь в этом преступлении? — торжествующе перебил ее он.

— Да. Но это не было преднамеренно или как там вы сказали. Это было не совсем…

— Я уже все это слышал раньше, — сказал мистер Коддрингтон скучающим тоном, закатывая глаза к потолку. — Вы собираетесь нам сказать, что «это было не совсем так», но потом скажете, что не можете это объяснить.

Кингу встала:

— При всем уважении, Айвор, может быть, вы и слышали это раньше, но мы-то нет. Весь этот путь от Японии мы проделали, чтобы услышать это объяснение.

— Конечно-конечно, Кингу, — подобострастно сказал он, осознав, что допустил стратегический просчет, забыв о том, что он теперь здесь не единственный Советник, — но увидите, что оправдания Универсала иссякнут очень быстро.

— Позвольте нам самим об этом судить, — сказала Кингу. — Конни, продолжай, пожалуйста.

Всадница драконов снова повернулась к Конни, ожидая, что она продолжит свой рассказ, но вместо этого увидела, что с девочкой-Универсалом произошло изменение. Казалось ее кожа сияла серебристым светом; она не сводила глаз с двери амбара.

— Конни, ты слушаешь?

С трудом Конни перевела взгляд на Кингу и хрипло сказала:

— Там сотни мифических существ. Они все пытаются войти со мной в контакт. Они ждут позволения войти.

— Существ? — удивилась Кингу. — Мы рады видеть всех членов Общества на этом заседании. Почему они не заходят? Кто-нибудь, впустите же их.

Мистер Мастерсон вскочил на ноги и распахнул дверь. Его чуть не сбил с ног поток существ, хлынувший в помещение: деформированные горные гномы, хромые древесные духи, почерневшие водяные эльфы, а последним шел полуслепой Минотавр. Многие члены Общества потрясенно вскрикнули, когда искалеченные звери и существа из их групп проходили мимо них. Существа выползли в центр амбара, моргая от яркого света и прикрывая глаза, а потом заняли место в тени за тюком сена в форме подковы. Сторонников Конни теперь оказалось больше, чем членов Общества, сидевших рядом с Советом.

— Кто все эти существа? — спросила Кингу, глядя на Конни в ожидании объяснений.

На середину амбара протопал Минотавр и, с шумом раздувая ноздри, свирепо посмотрел на Кингу:

— Они друзья Универсала, а я ее Страж.

Подобие улыбки мелькнуло на губах Орленка, и в первый раз он ответил на взгляд Конни и легонько кивнул ей.

— Вы состоите в Обществе? — резко выкрикнул мистер Коддрингтон, сверяясь с пачкой бумаг, которую держал в руке. — Не припомню, чтобы в Девоне был Минотавр.

Минотавр запрокинул голову и взревел в горьком смехе:

— Нет, нас нет в твоих списках, Советник. Мы вычеркнуты из всех списков. Мы — существа, которые живут там, куда не простирается забота Общества, те, о ком вы с вашими системами и процедурами предпочли забыть. Мы жертвы войны, развязанной человечеством против земли.

Мистер Коддрингтон быстро пришел к выводу, что не улучшит свою репутацию в Обществе, если у всех на глазах выгонит толпу немощных ветеранов. Он убрал свои бумажки и шагнул к Стражу, протягивая руку для приветствия. Улыбка его была неискренней.

— В таком случае, пора нам обратить на вас внимание. Я уверен, что Общество сможет помочь вам, но этим мы займемся позже, потому что сейчас мы заняты серьезнейшим…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию