Собственность Норта - читать онлайн книгу. Автор: Константин Келлер cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Собственность Норта | Автор книги - Константин Келлер

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

И потом у него была Фэйт. Ни Дэйдре, ни Морриган ни разу не заговорили о ней, Норт тоже тщательно обходил эту тему стороной, давая понять, что это целиком его дело и их никак не касается. Но девушки не обижались, рано или поздно рядом с ним должна была появиться какая-то женщина, и эта хрупкая тиорианка не самый плохой вариант, тем более, похоже, что она неплохо справляется…

После первого визита Морриган Норт приехал к Фэйт, и девушка пару минут пристально рассматривала его.

— Ты стал другим… — сказала она, скользя по нему уже рассеянным взглядом. — А с тобой неплохо поработали! — ее явно поразило то, что сделала с ним Морриган. — Не думала, что ты кого-то подпустишь к себе так близко, иначе я бы тоже могла…

— И сейчас можешь, — усмехнулся сатторианец, подхватив ее. — У нас с тобой все получалось и без этого, а большего мне и не надо, — сказал он, придерживая ее одной рукой, а второй запирая дверь. — Сегодня я могу остаться на всю ночь…

— Везет же мне, — прошептала Фэйт, наслаждаясь тем, что есть у нее здесь и сейчас…

В таком странном треугольнике и протекала его жизнь все это время: «Оберон», Морриган с Дэйдре и Фэйт. И вот наступил тот день, когда ремонт «Оберона» был завершен. Так совпало, что в это же время вышел на связь Саго. Он был немногословен. «Собирайся», — это все, что он сказал. Он явно до сих пор сомневался в правильности происходящего, но держался плана.

И вот сегодня, оставив Брока дома приходить в себя после визита на «Оберон», Норт приехал к Морриган. Дэйдре тоже была там, и Норт был рад, что застал их обеих. Скоро он уйдет с Эйрис. Он не стал никого посвящать в свои планы. Не в первый раз он пропадет с радаров, а так они хотя бы не будут волноваться.

Сатторианец сидел, слушая разговоры красавиц, и наслаждался каждой минутой этого дня. Кто знает, когда он увидит их снова…


Часть 6. Пангея, сектор Сандорры

Пангея была такой же, какой Тэя ее запомнила — невероятно прекрасной с фантастическими городами. Девушка припала к обзорному экрану, жадно всматриваясь в мелькающие там виды — их пассажирский лайнер заходил на посадку по ближней орбите, что давало прекрасную возможность полюбоваться красотами этой необыкновенной планеты.

Необыкновенна она была своей обыкновенностью. Одно солнце и одна луна. Материк с несколькими климатическими зонами и разными ландшафтами — от гор до пустынь. Густые леса, полноводные реки. Обработанные поля и фруктовые сады. Словно эхо покинутой Земли…

Корабль пошел на посадку, и Тэя пристегнулась. Она была здесь давно, еще маленькой, и плохо помнила сам город — они пролетели над ним на гравилете, но она хорошо помнила дворец с необыкновенными мозаиками и Архипелаг. Она знала, что на Архипелаг ей не попасть, но во дворец она точно сходит.

Корабль сел. Когда Тэя сошла с трапа, она увидела встречающего ее представителя Академии.

— Мисс Маунтлейк? — обратился к ней человек в строгом костюме.

— Да, это я, — Тэя оробела.

— Я ваш куратор Артур Грант, можете звать меня мистер Грант, — он протянул ей руку.

Девушка осторожно пожала ее и сказала:

— Очень приятно, вы можете звать меня Тэя.

— У нас так не принято, — услышала она в ответ, и мистер Грант указал ей на гравилет: — Прошу.

Гравилет поднялся и аккуратно встроился в нужный уровень.

— Вы впервые на Пангее? — спросил девушку мистер Грант.

— Нет, — Тэя смотрела во все глаза.

Город был таким же огромным, каким она его запомнила. Невероятные небоскребы с террасами и парковыми зонами на разных уровнях. Парки с фонтанами и детскими площадками. Торговые галереи и ажурные арки мостов и переходов между небоскребами, сверкающими стеклом и белым камнем, создавали фактически многоуровневые тротуары. Для того, чтобы перейти из одного здания в другое, необязательно было спускаться в самый низ, до земли, все пользовались такими вот переходами, на которых были раскиданы кафе и магазинчики. Детвора гоняла на скутерах на специально отведенных для этого уровнях.

Башни и стеклянные купола слепили в лучах заходящего солнца, то тут, то там мелькали посадочные площадки для гравилетов на крышах. Вот она заметила пешеходные районы внизу, в Старом городе, где целые кварталы были только для наземного транспорта, а для гравилетов столько уровней, что не понятно, как они тут вообще в этом разбирались! И везде суета и движение, жизнь здесь неслась на бешеной скорости. Это вам не сонная Эйрис! И даже не Дэйна…

В голове всплыло слово — метрополия. Этот город был абсолютным воплощением смысла этого слова.

Академический городок выделялся на фоне остальных кварталов города. Учебные корпуса и общежития для студентов, спортивные площадки, бассейны… У Тэи глаза разбегались.

— А это… — у нее даже дар речи пропал, и она просто указала на стоящие на летном поле шаттлы и космические корабли.

— Это учебные, — кивнул мистер Грант, и Тэя сникла.

Следующие три дня были загружены до предела, с раннего утра и до позднего вечера. Тесты академические, психологические и ментальные. Конечно, учитель Кон ее ко всему подготовил, он прекрасно знал систему и знал, что ждет его ученицу, так что сюрпризов не было, но все это заняло очень много времени.

Ментальные проверки должны были показать степень ее одаренности. Им удалось обнаружить и подтвердить лишь бешеную сопротивляемость гипнозу и любым внешним воздействиям на ее психику даже в состоянии глубокого сна. Вопреки ожиданиям, никакими другими особыми способностями кандидат не отличалась, какие бы ситуации ни моделировались и как бы ни пытались ее спровоцировать на то или иное действие в групповых тренингах.

Кураторы сомневались — является ли это результатом жесточайшего самоконтроля или же она на самом деле настолько заурядна. Если второе, то это будет не первый случай, когда слухи оказались, мягко говоря, несколько преувеличенными. В любом случае по результатам проверки заключение оказалось довольно противоречивым, и Тэю Маунтлейк поставили под негласное наблюдение. О любом проявлении особых способностей требовалось докладывать незамедлительно.

Кроме всего прочего, пробный тест показал, что она не только разбирается в кораблях, но и то, что ее руки явно знавали технику куда более совершенную, чем та, что стояла на стендах летного отделения. Об этом говорили машинальные движения ее рук и легкая растерянность, от несоответствия между ожидаемым с тем, что обнаруживалось в реальности.

Новый, с трудом добытый для Академии, шаттл оставил ее равнодушной. То есть она, конечно, запустила его и совершила полет с инструктором, но без особого восторга.

Она могла устранить любую неполадку, используя все, что только оказывалось под рукой. Она нагребала целый ворох хлама и собирала немыслимые цепи, запуская поврежденный двигатель или систему жизнеобеспечения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию