Дорога в Диснейленд - читать онлайн книгу. Автор: Мария Зайцева cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дорога в Диснейленд | Автор книги - Мария Зайцева

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Ну должен же он был заинтересовать главного? Заставить его показать Лису? А они с Жаном тем временем должны были незаметно подкинуть подарочки, тихо найти Фокси, на которую у этого мутанта был радар, и свалить.

Так себе, конечно, план. Сплошной нахрап и безбашенность. Но времени придумывать другого не было.

И, в принципе, пока все шло хорошо.

Пока не стало плохо.

И теперь Жан не хотел уходить просто так. В голове его ничего не просматривалось, сумел закрыться мутант мудацкий.

Ченни его понимал. Потому что, неизвестно, что бы произошло с ним, если б он увидел Лису вот такой… И он не хотел думать, что это еще, бл*, вполне может произойти. Не хотел к такому себя готовить. Ну его нах.

Поэтому не отговаривал. Кивнул, оговаривая время, чтоб они могли уйти.

И рванул вперед, не оборачиваясь. В принципе, Жану и Фокси его прикрытие уже было не нужно.

Ченни не завидовал тем мудакам, что могли попасться им на пути.

В центральном здании, выглядящем, как какая-то бывшая административка, они очень быстро нашли котельную. На дровах. Неплохо устроились здесь общинники.

Правда, Ченни за все то время, что они бегали по поселению, общинников-то и не видел. Только пришлых. Их легко было отличить, даже в голову не требовалось лезть сильно далеко.

Ни одной бабы. Ни одного ребенка. И Ченни не хотел знать, куда они все делись. Нахер ему такие знания.

По поведению Жана было ясно, что никого в живых он тут не оставит. Ченни не собирался его отговаривать.

В котельной они нашли одного спящего общинника, который, судя по всему, за котлом и приглядывал.

Ченни наскоро просмотрел его память, побледнел и отвернулся. Вот не надо было. Не хотел же.

Фокси глянула на него:

- Никого нет, да? Никого?

- Нет.

- А… дети?

- Не было детей тут. Только бабы. Старики. Мужики. Все грязные. Мы с Томом в прошлый раз не пошли сюда. Тут фонило прям. Так же, как и сейчас.

Жан не слушал, занимался своим делом.

А потом они услышали первый взрыв и полетели прочь.

Надо было успеть к воротам, потому что, когда хренакнет котел, мало не покажется никому.

И вот теперь, уже у самых ворот, Ченни увидел, как его брат и какой-то косматый мужик, спрятав между собой двух женщин и ребенка, отбиваются от стаи мутантов.

Ченни оценил ситуацию мгновенно: Том уже устал, но вертелся, как черт, скалился и даже умудрялся чего-то хохмить, подбадривая и себя, и напарника, и стоящую за его спиной у стены Лису, замотанную в какую-то нелепую тряпку.

Мужик, с которым он отбивался от зверья, действовал, как робот, быстро и точно, чувствовался нехилый опыт драк. Возле стены, рядом с Лисой стояла женщина, тоже с ножом в руке, и с ней девочка, лет девяти.

Ченни помотал головой, выискивая лидера стаи и увидел, как неподалеку стоит мутант, абсолютно голый, лысый и нереально омерзительный. Он пристально смотрел на происходящее, потом перевел взгляд на Ченни и Жана с Фокси, и тут же часть мутантов рванула к ним, как по команде.

Ченни усмехнулся, повел плечами и двинулся к твари. В том, что Жан с Фокси разберутся с нападавшими, он нихрена не сомневался.

Мутант, глянул на него, и Ченни неожиданно повело. Стало дико страшно, настолько, что захотелось бросить нож, упасть на колени и обхватить голову руками, закрываясь от смертельного ужаса.

Он захрипел, схватился за виски и поймал взгляд мутанта. Страшный. Черные проваленные ноздри, белые глаза. Вместо рта – дыра в струпьях кровавых. На теле – то ли чешуя, то ли хитиновый панцирь, как у таракана. Мерзко до ужаса.

Ченни сглотнул, отшатнулся, а во взгляде твари мелькнуло что-то похожее на торжество. И Ченни тут же отпустило. Словно то, что мутант уже праздновал победу, каким-то образом дало силы.

Ченни сделал шаг вперед, преодолевая мерзкое ощущение во всем теле, словно через гноящуюся рану прорезаясь, потом еще, и уже теперь он мог насладиться неуверенностью в лице твари. А потом Ченни поймал взгляд страшных беззрачковых глаз и вдарил по полной программе.

- Сдохни. Сдохни! Сдохни!!!

Мутант дрогнул и повалился на землю, зажимая голову руками точно так же, как до этого хотел сделать Ченни.

Ченни подбежал к нему, пнул, разворачивая к себе лицом, и с размаху всадил нож прямо в череп. Снизу, с челюсти, перерубая горло. Так, как медведя-мутанта валил совсем недавно. Правда, там он на рогатину тварь сначала принял. А потом егерским кинжалом. Здесь проще. И быстрее.

За спиной раздался жуткий  вой, а потом еще один взрыв. Надо бежать, скоро бомбанет котел.

Ченни развернулся, оценил обстановку.

Мутанты, потерявшие вожака, бились уже не так активно, и Жан с Фокси очень качественно зачищали фланги.

Том, радостно матерясь, добивал тех, до кого дотягивался, его напарник тоже приободрился.

Ченни встряхнулся и побежал на помощь.

В конце концов, надо побыстрее все завершить.

- Где ты, сука, лазил? – заорал радостно Том, как всегда, ловящий в драке свой берсеркерский кайф.

- Да так… - неопределенно прохрипел Ченни, отмахиваясь от особо наглой твари, - поболтал кое-с кем… Нам надо валить. Этот дегенерат котел заминировал.

- Сука! Хотели же по-шустрому!

- Да ты и сам, я смотрю, развернулся!

- Валим! Бери малышку!

Ченни, прорвавшись к радостно всхлипывающей Лисе, молча потянул ее за собой, пока брат прикрывал их отступление. За ними, как приклеенные, рванули женщина с девочкой. Ченни на них было откровенно похер, главное, чтоб не тормозили.

За воротами он подхватил путающуюся в своей длинной тряпке Лису на руки и понесся прочь со всей скоростью, на какую был способен.

Где-то позади все так же радостно и возбужденно матерился брат, рычали и выли мутанты, раздавался тошнотворный хруст вспарываемой плоти. Нестерпимо воняло падалью и гарью.

А потом все это дело перекрыл взрыв.

23

- Так, мужик, я тебе объясняю еще раз, на пальцах, бл*, - Том закурил, тяпнул еще из припасенной фляжки, и прищурился на Дерека, - вы нам нахер не упали. Хватит с меня и этого гоблина с его принцессой. Я в няньки не нанимался. Мы вас спасли, вы сказали «спасибо». Теперь идите нахер.

- Том, - Дерек вздохнул, переглянулся с Дженной, скользнул взглядом по Лалли, играющей с Лисой, - ты пойми, нам некуда идти. Там, где мы жили, уже ничего не осталось… К тому же сам понимаешь, там небезопасно…

- И почему меня это должно еб*ть?

- Я не говорю, что вы должны нас защищать… Просто позвольте идти рядом с вами. Хотя бы какое-то время. Мы не знаем, что происходит на открытом пространстве. У нас нет вещей, припасов… Ничего нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению