Дорога в Диснейленд - читать онлайн книгу. Автор: Мария Зайцева cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дорога в Диснейленд | Автор книги - Мария Зайцева

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

- Там река. Они там. Ближе нельзя, у них мутанты. Нас учуют. Сейчас пока ветер не от нас, так что норм.

- А ты откуда знаешь?

- Чувствую.

- И девочку?

- Да. Но слабо. Нас забивает все время.

- Там такой же , как ты? Глушит?

- Не знаю. Странная какая-то херь. Их примерно двадцать. Человек. И столько же мутантов. В основном, звери. Но есть и не звери.

- Сейчас че конкретно делают?

Тут подошел Жан, тенью встал рядом, замер. Ченни обменялся с ним взглядом. Жан кивнул.

- Так, - разозлился Том, - а ну словами! Задрали, бойскауты гребанные!

- Жан чует Фокси лучше, чем я Лису. С ними все норм. Но нам их не достать. Слишком много вокруг тварей.

- Надо по-любому поближе.

- Нельзя. Почуют.

- Так… - Том кивнул, резанул взглядом по окрестностям. – Если я все правильно помню, тут неподалеку городок был… Прям на реке… Сука, как название-то… И община там жила. Грязная. Походу, они туда шлепают. И сегодня дойдут. И мы дойдем.

- Мы там не были же?

- Нет. Краем обошли, ты тогда почуял. Когда еще нюх не прое*л.

- Да ты задрал!

Рядом раздалось сипение, Том кинул взгляд на напрягшегося Жана:

- Ладно, все норм, здоровяк.

Постоял, поразмышлял.

- Так. Ждать ночи нельзя. Неизвестно, для чего баб прихватили, но думаю, что по прямому назначению точно используют…

- Суки!

- Поддерживаю. Но не время. Нам надо до этого момента их забрать, зверей перебить. Всех наказать, короче. Делаем так. Идем туда, не скрываясь. Если они принимают мутантов, то и нас могу принять. Если эти твари будут общину штурмовать, то мы очень, сука, вовремя подтянемся. Успеем и баб умыкнуть и тварям по рогам настучать… Интересно, среди них есть рогатые? Ладно, это потом… Короче, выбора у нас нет. Работаем нагло. Братух, ты идешь первый, потом Жан, я прикрываю. Может, за толстыми жопами мутантов меня и не заметят. Или за своего примут. И да, Ченни… - он тяжело посмотрел на брата, - очень, вот просто, сука, очень надеюсь, что ты не лажанешь в этот раз.

- Да пошел ты нахер!

- Все, валим.

Примерно через полчаса они сидели в полуразрушенном здании, которое когда-то было пригородным мотелем, и наблюдали за воротами общины, куда только что зашел нехилый такой отряд людей и мутантов. Женщин увидеть не удалось, но Ченни клялся, что они там. И Жан тоже кивал, подтверждая.

- А нехило они устроились, а? – Том оторвался от бинокля, закусил травинку, сплюнул. – Суки. Теплое местечко. Вода рядом, рыба значит… И тут, походу, был порт. Стена из контейнеров – это, сука, креативно.

Община и в самом деле выглядела очень укрепленной. По периметру, насколько уходил взгляд, высились транспортные контейнеры в два ряда. С внешней стороны они были облиты какой-то дрянью, судя по всему довольно липкой. По самому верху еще и колючая проволока была намотана. И, наверняка, в прорехах между контейнерами прятались бойницы. Чтоб удобно отстреливать нападающих.

Том опять приник к биноклю. Потом отвернулся досадливо:

- Не вариант штурмовать. Надо идти. Прям сейчас. А потом, как получится. Главное, дать братишке шанс законтачить с охраной. Пошли, что ли?

Он встал, пропустил вперед Ченни и Жана. И двинул следом.

На расстоянии двадцати метров в дорогу перед ним, не асфальтированную, кстати, значит, сделанную уже после катастрофы, вонзилась стрела.

Понятно. Предупреждают, значит, чтоб дальше ни шагу.

Плохо. Том только зубами скрипнул. Надо бы подойти ближе, Ченни отсюда не возьмёт. Но играем с тем, что роздано.

Понимая, что брат в переговорах не силен, а Жан – вообще скотина бессловесная, Том торопливо шагнул вперед и, стараясь улыбаться как можно более приветливо, поднял руки:

- Братва! Мы не опасные!

- Чего надо? – голос говорившего, сухой и грубый, звучал настороженно.

- Мы хотим поменяться! У нас есть кое-что!

- Хантеры?

- Да ты че? Какие мы, нахер, хантеры? Не видно что ли, кто мы?

Голос замолчал. Том постарался улыбнуться еще шире, чтоб окончательно за идиота непугливого приняли. И рыкнул сквозь зубы:

- Ченни – подними руки и улыбайся. Ты, вампирюга, тоже подними руки. А улыбаться  не вздумай даже.

За стеной, видно, совещались, потом тот же голос спросил:

- А что у вас есть?

- Не, ну ты шустрый какой! – показательно удивился Том,  - кто ж сразу так с порога рассказывает!

- Пошли нахер отсюда! – решил голос, и в землю у их ног вонзилась еще одна стрела.

- Патроны! – тут же заорал Том, - у нас есть патроны!

За стеной опять затихли. А потом здоровенный трейлер, заменяющий ворота, сдвинулся в сторону.

- Заходите.

Том опустил руки, переглянулся с напарниками и быстро зашагал в открывшийся проем. Что бы там ни было, первый шаг сделан. А там уж как-нибудь разгребут.

18

- В глаза не смотри никому, голову нагибай, мешок с головы не снимай, - коротко прошептала Фокси Лисе перед тем, как их вытащили из спасительной расщелины.

Лиса только кивнуть смогла. Она и не собиралась ни на кого смотреть. И голову наклоняла ниже, старательно изображая дурочку, как велела ей Фокси, пока они не выбрались наружу.

Страшного вида самодельный капюшон, полностью скрывающий волосы и измазанное вонючей грязью лицо довершали образ деревенской идиотки.

Фокси оказалась права. Ее особо не трогали. Так, пару раз шлепнули по заднице, пообещали веселье в лагере, когда отмоют от дерьма, и поржали.

А вот саму Фокси трогали вовсю. Потому что она успела только замотаться в свой привычный платок и застегнуть куртку военного образца на все пуговицы.

Платок тут же раскрутили, присвистнули на рыжие кудрявые волосы, и тот, кто был у них за главного, даже пару раз укусил напряженную Фокси за шею. От избытка чувств, а не для того, чтоб на вкус попробовать перед тем, как в еду употребить.  По крайней мере, Лиса на это надеялась.

И сейчас, уныло разглядывая пустую комнату, в которой ее заперли, она больше всего переживала за Фокси. Их разлучили перед входом в здание, как ни упрашивала женщина.

- Поймите, она не понимает ничего, она после взрыва такая стала, начнет орать, на стены бросаться, лицо себе расцарапывать, вам это надо?

Но ее коротко смазали по лицу, так, что кровь брызнула, и утащили прочь. А Лиса только и могла смотреть ей вслед. Молча. В ступоре. Словно и в самом деле дурочкой стала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению