Без чувств - читать онлайн книгу. Автор: Nata Zzika cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без чувств | Автор книги - Nata Zzika

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— О! — девушка отложила ложку и сцепила руки на груди. — Там такая книга! Такая любовь! Он ее предал, а она всё равно его ждет и верит! Читаю и плачу.

— Может быть, найти занятие повеселее?

— Нет, мне нравится. Потом, — Лина оглянулась на выстроившихся вдоль стены слуг, — я там — одна! У нас дома не было столько прислуги, я не привыкла быть всё время на виду. Очень устаю от этого, не могу расслабиться, начинает голова болеть.

— Горничные плохо выполняют свои обязанности?

— Нет, хорошо выполняют! Но их для меня слишком много. Я хочу некоторое время проводить в одиночестве, и библиотека для этого отлично подходит.

— Я могу попросить Её величество помочь с выбором фрейлин, и у вас будут достойные подруги.

Вот же, чурбан! Ему имперским языком говорят, что устали от постоянного присутствия людей, а он предлагает сопровождающих ещё добавить!

- Меня вполне устраивают тихие часы, которые я провожу в одиночестве за чтением восхитительных романов.

— Хорошо, — пожал плечами магистр. — Все девушки любят сбиваться в стайки и щебетать, вас же тянет в библиотеку. Но я не стану препятствовать.

В этот момент слуга поставил перед Линой традиционный бокал с отваром, который ей неизменно подавали в конце завтрака. Светло-оранжевый напиток, немного вяжущий на вкус, с приятной кислинкой. Аэлина протянула руку, но взять бокал не успела — слуга сзади уронил поднос, и тот, с оглушительным звоном, покатился по мраморным плиткам пола.

Рука дрогнула, бокал закачался и полетел на пол вслед за подносом.

— Растяпа! — рявкнул Его светлость непонятно в чей адрес: слуги, уронившем поднос, или Аэлины, опрокинувшей бокал.

— Ничего не разбилось, а отвар можно новый налить, — ответила подопечная и поёжилась под режущим взглядом владельца.

Чего это он так рассердился? Ну, упал поднос, ну, пролился отвар, так это же не конец света! Взревел так, будто случилось что-то непоправимое.

— Нельзя новый налить, — буркнул герцог, беря себя в руки. — Его готовят специально для тебя, одну порцию. На то, чтобы напиток правильно настоялся, надо не меньше двенадцати часов.

— Надо же. Но не страшно, это не лекарство, которое надо регулярно принимать, — отмахнулась девушка, — а обычный отвар. Выпью завтра.

Герцог ожег ее еще одним сердитым взглядом, но промолчал.

В тот день она штудировала «Магию стихий. Первый этап», и где-то к обеду заметила, что знания ложатся легче, чем накануне. Более того, когда девушка попробовала простейшее заклинание — оно вышло с первого раза, не то, что в предыдущие дни — с пятого-десятого и еле-еле.

Окрыленная, Аэлина так погрузилась в чтение, что горничным пришлось стучать в дверь, напоминая ей о времени.


День прошел очень плодотворно. Вечером, оставшись, наконец, в спальне одна, Лина повторила заученные пассы и заклинания, радостно отмечая, как послушна стихия, как легко и изящно у неё получается направлять воздушный поток.

А назавтра вся лёгкость пропала — снова пришлось читать по два-три раза, чтобы запомнить, и магия ворочалась, будто вязкая субстанция, а не ветер.

Собственность герцога Д*Арси призадумалась — что-то тут было не то!

Девушка отложила книгу и принялась вспоминать прошлый день, анализируя его с сегодняшним. Читала и занималась вчера она больше, в остальном — такой же день, распорядок, разговоры, меню… Отвар! Вчера он пролился и ей не достался, а сегодня она его выпила до капли. Единый, неужели, причина в нём?

Аэлина вскочила и забегала вдоль стеллажей, пытаясь унять бешено скачущие мысли.

Герцога спрашивать бесполезно и даже опасно. Наличие у его собственности интеллекта должно явиться для мужчины открытием, но чем позже, тем лучше. Значит, надо попробовать завтра не пить, и посмотреть, как себя поведет её магия.

И раз сегодня с занятиями не очень удачно, надо сходить погулять, что ли. А то, на самом деле, её пристрастие к библиотеке может показаться подозрительным, и не очень сочетается с образом сладкой дурочки.

Остаток дня Лина изводила портного, модистку, горничных, перемерив кучу нарядов и гоняя прислугу то за шалью, то за пирожками. Требовала открывать окна — жарко. И через полчаса закрыть их — она замёрзла.

С каждым нарядом она цепляла подарки герцога, увешиваясь ими с головы до ног, и требовала оценить. Прислуга вяло мямлила, что все мило, и отводила глаза.

Аэлина сама себе была противна, но — так надо!

Вечером магистр с удовольствием выслушал доклад о подопечной и, удовлетворённо вздохнув, отправился её навестить.

— Мне передали, что вы сегодня занимались нарядами и оценили мои подарки, — проворковал он, целуя девушке руку.

Лина, усилием воли сдержавшись, чтобы не передернуться, расплылась в улыбке:

— Да, было так интересно! Изумрудный гарнитур отлично подходит к зеленому платью для обедов и малых выходов, а у голубого утреннего надо перешить оборку, пустив её не вдоль, а наискось.

Герцог мучительно вздохнул, приготовившись слушать весь этот бред.

Расстались очень довольные друг другом.

На завтраке Лина, мило улыбаясь, продолжила терзать мужчину подробностями о пошиве и хранении своего нового гардероба.

Принесли отвар, Лина схватила бокал и сделала вид, что пьет, в перерыве между «глотками» описывая очередную юбку или вышивку.

Герцог не выдержал и поспешно сбежал, пожелав ей доброго дня и сославшись на неотложную необходимость прямо сейчас попасть в свой кабинет.

Аэлина выдохнула и посмотрела на нетронутый отвар в бокале. Отставить так? Но герцогу могут донести, что она не выпила.

Девушка задумалась.

— На кухне есть блинчики с вареньем из айо? — спросила она.

Двое лакеев, прислуживавших за столом, и служанка, которая принесла отвар, напряглись.

— Сходите и выясните! — приказала Аэлина.

Один из лакеев вышел.

— Я хочу после завтрака погулять в саду, — продолжила девушка. — Ты, да, ты — ткнула пальцем во второго лакея, — немедленно узнай у Его светлости, позволено ли мне это.

Лакей, поклонившись, вышел. Осталась одна служанка. Время поджимало — лакеи вот-вот вернутся, а она еще не избавилась от отвара.

— Как же душно! — Лина показательно взялась за ворот. — Открой окно, здесь дышать нечем!

И пока служанка возилась с занавесями и защелками окна, быстро вылила содержимое бокала в два стоящих на столе кувшина — с другим отваром и каким-то желтым соком.

К счастью, именно в этот момент служанка распахнула окно. Комната наполнилась голосами и стуком, доносившимися с улицы. Эти звуки очень удачно заглушили тихий плеск переливаемой жидкости, и Аэлина облегченно выдохнула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению