Лорд и леди Шервуда. Том 2 - читать онлайн книгу. Автор: Айлин Вульф cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд и леди Шервуда. Том 2 | Автор книги - Айлин Вульф

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Пригубив кубок, Робин нахмурился и кивнул:

– Да, на следующий день после нашей встречи он снова уехал в Лондон и пребывает там по сей день.

Допив вино, Робин поставил на пол пустой кубок и похлопал Статли по плечу:

– Выздоравливай скорее, Вилл! Вместе отправимся на охоту!

– На кого? – оживился Статли, невольно отпуская руку Клэренс. – На ратников шерифа?

Услышав его вопрос, Робин и Вилл переглянулись и посмотрели на Статли странными взглядами. Робин осторожно, словно ребенка, взял Статли за руку и ласково сказал:

– На оленей, Вилли! Да ты, похоже, уже забыл, что в Шервуде водится дичь не только на двух ногах!

Статли от души расхохотался, а следом за ним рассмеялись и гости.

– Вот что творит с человеком бездействие! – насмешливо фыркнул Вилл. – Ты поглупел просто на глазах!

– Вилл, Робин у тебя?!

Джон, сопровождаемый стрелком в насквозь пропыленной куртке, словно ее владелец весь день провел в дороге, почти бегом вошел в комнату, где Статли принимал гостей. Увидев Джона и заметив, каким смятением охвачен и он, и второй стрелок, Робин поднялся на ноги.

– Что случилось?! – с тревогой спросил он, впившись глазами в мрачное лицо Джона.

– Глядя на Джона и Мэта, можно предположить, что состоялось второе сражение у Гастингса, по меньшей мере! – сказал Вилл.

Мэт выхватил из рук Тома недопитый кубок с вином и жадно осушил его одним глотком. Вытерев ладонью рот, он глухо сказал:

– Сегодня погиб Гилберт. Его повесили, Робин.

Стало очень тихо. У Робина потемнели глаза, он бросил взгляд на Джона, и тот молча кивнул, подтверждая слова Мэта. Вилл прыжком вскочил на ноги и подошел к Мэту, не спуская с него недоверчивых глаз:

– Ты не шутишь ли, Мэт?! Как Гилберт мог оказаться в Ноттингеме? Он еще вчера вечером был у нас!

Мэт криво усмехнулся в ответ:

– Я не сказал, что его казнили в Ноттингеме. И хотел бы я, чтобы это было шуткой! Если бы я сам не перерезал веревки, когда мы снимали тела Гила и Тэсс!

Не выдержав, он закрыл лицо ладонями, из-под которых вырвался страшный хрип короткого рыдания.

– Тэсс тоже погибла?! – задрожавшими губами прошептала Клэренс и переглянулась с Марианной, которая, побледнев и прижав руки к груди, не сводила глаз с Мэта, пытавшегося справиться со слезами.

Робин коротким кивком указал Тому налить еще вина. Когда Том подал ему полный кубок, Робин обнял Мэта за плечи. Тот отнял ладони от лица, на котором слезы смешались с дорожной пылью, и, судорожно вздохнув, взял кубок из рук Робина.

– Ты в силах сейчас рассказать о том, что случилось? – спросил Робин.

– Да, – хриплым от слез голосом ответил Мэт, глотая вино. – Когда Гил вчера вернулся от вас, мы с ним отправились проверять нашу часть постов. Потом он поехал к матери в Хольдернес и взял с собой Терезу. Ему хотелось познакомить их. Гил обещал вернуться утром, но они не вернулись в назначенное время. Я забеспокоился и, подождав еще час, поехал сам в Хольдернес, взяв с собой десяток стрелков. Когда мы приехали, все селение словно вымерло. Ставни закрыты, улицы пусты, даже собаки попрятались. Мы поехали к дому тетушки Анны – матери Гила – и нашли дымящееся пепелище. А неподалеку на дереве…

Мэт замолчал, не в силах договорить, лишь крепко стиснул зубы.

– Удалось узнать, как все произошло? – помолчав, спросил Вилл.

– Да, я достучался в соседний дом, уговорил хозяев рассказать, – ответил Мэт. – За час до рассвета в Хольдернес приехали ратники шерифа и, не останавливаясь, отправились прямо к дому тетушки Анны. Гил был один, а ратников – больше двух десятков. Сам понимаешь, Вилл, чем должен был закончиться такой поединок. Они ранили его и связали. Тетушка Анна, когда ратникам удалось повалить Гила на пол, бросилась на них с ножом, и они изрубили ее на части. Потом они изнасиловали Терезу, вытащили ее и Гила на улицу и повесили обоих, а дом подожгли.

– Господи, какой ужас! – прошептала Марианна, закрывая ладонями лицо.

После рассказа Мэта все подавленно молчали. Робин тяжело привалился спиной к стене и долго стоял, сложив руки на груди и погрузившись в раздумья. Потом он медленно провел ладонью по хмурому, словно обуглившемуся изнутри лицу, его взгляд из отрешенного стал острым и внимательным.

– Мэт, ты один знал о том, что Гилберт с Терезой собирались ехать в Хольдернес?

Вопрос Робина не удивил Мэта. Он, недолго подумав, пожал плечами:

– Нет, Робин. Гилберт говорил об этом и у нас в лагере, и позже, в Шервуде, когда мы повстречали твоих стрелков и парней Статли.

– Ты можешь назвать имя каждого, кто слышал его слова? – настойчиво спросил Робин, не спуская с Мэта пристального взгляда.

Тот почувствовал невольное смятение, встретившись глазами с лордом Шервуда.

– Нет, Робин, я не вспомню всех!

– К чему ты клонишь, Робин? – вдруг резко спросил Статли, который наблюдал с не меньшим вниманием за самим Робином. – Не хочешь ли ты сказать, что Гилберта выдал кто-то из Шервуда?

Робин повернул голову в его сторону, и в глазах лорда Шервуда вспыхнул волчий огонек:

– Так и было, Вилли!

– Ты с ума сошел! – только и смог сказать в ответ пораженный Статли.

– А ты, находясь в здравом уме, оглох и ослеп? – с мрачной усмешкой спросил его Вилл. – Ты вспомни, сколько раз за лето мы едва успевали унести ноги из засад там, где вовсе не ожидали стражников шерифа, да еще превосходящих нас числом как минимум вдвое! Даже младенцу стало бы ясно, что все наши последние неудачи не игра слепого случая!

– Да, я помню, – задумчиво сказал Статли и посмотрел на Робина: – Значит, ты уже после Ноттингемской ярмарки заподозрил в Шервуде предательство? Но, Робин, ты прекрасно знаешь сам, что в Шервуде нет случайных людей. Чтобы попасть к нам, приходится делать выбор, и, выбрав Шервуд, вернуться из него уже невозможно!

– Значит, кому-то удалось найти обратный ход, – ответил Робин.

Клэренс слушала разговор стрелков, с недоумением сведя брови в тонкую полоску. Она подняла на Робина недоверчивые глаза и поразилась его мрачному виду.

– Брат! – воскликнула она, всем сердцем надеясь, что Робин и его друзья заблуждаются. – Неужели такое возможно? Чтобы здесь, в Шервуде, был предатель?!

Робин ответил ей невеселой улыбкой и промолчал.

– Хотелось бы думать иначе, Клэр, но слишком много неудач, чтобы они были случайными, – вздохнул Джон. – А после гибели Гила и Тэсс сомневаться уже не приходится. И вы посмотрите! Они даже не стали обустраивать казнь с присущим шерифу тщеславием! Повесили сразу, чтобы мы не смогли отбить пленников по дороге в Ноттингем!

– Трудно даже подумать на кого-то! – покачал головой Статли. – Ведь, кажется, всех стрелков знаем как самих себя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию