Лорд и леди Шервуда. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Айлин Вульф cтр.№ 134

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд и леди Шервуда. Том 1 | Автор книги - Айлин Вульф

Cтраница 134
читать онлайн книги бесплатно

– Да, кстати о Саксонке! – проворчал Джон и ушел из трапезной.

Марианна уже поняла, что прозвище, данное ей простыми людьми, только без обычного дополнения словом «Прекрасная», окончательно стало в Шервуде ее вторым именем. Оно и к лучшему: леди Марианны Невилл больше не существовало, а кем окажется Саксонка, зависело только от нее самой.

– Да, кстати о Саксонке, – усмехнулся Вилл, надевая через голову зеленую куртку и застегивая широкий пояс. – Робин, отдай приказ по Шервуду, чтобы стрелки поупражнялись в манерах и – особенно – прикусили языки. Теперь наше мужское общество облагорожено присутствием нежной девицы. А ее уши не смогут вынести всех слов, которые мы привыкли употреблять между собой!

– Считай, что я только что отдал такой приказ, и можешь довести его до всего Шервуда, – рассмеялся Робин, проводя ладонью по Элбиону и пристально разглядывая выбитые на клинке руны.

– Ох, сколько нас ждет неудобств из-за Саксонки! – вдруг воскликнул стрелок, стоявший возле Дикона, и скривился от досады.

Робин и остальные стрелки рассмеялись, а Марианна смущенно покраснела, осознавая, что она действительно не слишком уместна в мужском обществе. Тем временем вернулся Джон, весь увешанный оружием, и своим, и тем, что он подобрал по приказу Робина для Марианны.

– Та-а-ак, Саксонка!.. – протянул Джон, оглядывая Марианну, и принялся вооружать ее. – Этот меч будет тебе немного тяжеловат на первых порах, но с помощью Вилла ты быстро окрепнешь. Лук как раз впору, держи, заодно и колчан со стрелами. Ножи носи за поясом, пока не научишься управляться с ними как следует. Что еще?

– Шпоры, – негромко подсказал Робин, по-прежнему не отрывая взгляда от своего меча.

– Да, шпоры! – согласился Джон и, опустившись на одно колено, прикрепил к сапогам Марианны маленькие шпоры. – Ты, конечно, не рыцарь, как и многие среди нас, но шпоры – штука удобная, нужная не только для рыцарей.

– Носи, Саксонка! – с усмешкой сказал Вилл, наблюдая, как Марианна пытается сохранить гордую прямую осанку под тяжестью навешенного на нее оружия. – Проявишь усердие, и наш лорд посвятит тебя в рыцарское достоинство. Войдешь в хроники и станешь знаменитой! А завтра утром я жду тебя на первое занятие.

Сам он вскинул на себя такое же вооружение, только его лук и меч были куда мощнее, чем те, что Джон принес Марианне, но Вилл даже не заметил тяжести оружия. Марианна повела в его сторону недобрым взглядом, но промолчала. Наконец Джон решил, что Марианна вооружена надлежащим образом, и отошел в сторону, любуясь делом своих рук.

– Робин, уже стемнело! – воскликнул Вилл, бросив нетерпеливый взгляд на распахнутые двери трапезной. – Долго ты еще будешь изучать Элбион?

– Нет, – негромко ответил Робин, убирая меч в ножны, и многозначительно посмотрел на брата. – Вилл, еще раз о Саксонке.

– Понятно, как всегда! – бодро отозвался Вилл и обернулся к Марианне. – Саксонка, мы собираемся совершить мирную прогулку по лесу. Но никогда не угадаешь, чем обычная прогулка может обернуться…

– Если едешь с тобой, как раз угадаешь! – проворчал Джон.

– Ты можешь остаться дома – Кэтти будет только рада! – немедленно предложил ему Вилл, весело сверкнув глазами. – Так вот, если нам вдруг и совершенно случайно повстречаются ратники шерифа или твоего, надеюсь, бывшего поклонника сэра Гая…

– Вилл, по делу, – оборвал его Робин, украдкой заметив, с какой злостью сверкнули глаза Марианны при упоминании имени Гисборна.

– Как скажете, мой лорд! – отозвался Вилл с покладистостью, неожиданной для Марианны, и уже серьезным тоном продолжил: – Не лезь в драку, Саксонка, если не хочешь погибнуть в свой первый же день в Шервуде. Держись поодаль, но если тебя все-таки атакуют, постарайся немедленно оказаться рядом с кем-нибудь из нас. Лучше всего рядом с Робином или со мной.

– Только не рядом с тобой, Вилл! – ответила Марианна, высокомерно вскинув голову. – Благодарю за любезность, но без твоей помощи я как-нибудь обойдусь.

После этих слов в трапезной воцарилась мертвая тишина. Вилл протяжно свистнул и выразительно посмотрел на Робина. Джон непонятно хмыкнул и с веселым любопытством посмотрел на Марианну, а потом – вопросительно – тоже на Робина. Марианна поняла, что она только что допустила какой-то промах и, невольно оробев, встретилась глазами с лордом Шервуда.

Она не узнала Робина. Он стоял перед ней, сжимая руками пояс, охвативший его стан, расставив ноги, и, изогнув бровь, рассматривал Марианну отчужденным и очень недоброжелательным взглядом. Весь его облик напоминал волка, изготовившегося к прыжку, но еще расслабленного в движениях, никуда не торопящегося, уверенного в том, что намеченная жертва и так не уйдет от него. Она невольно подобралась, как новобранец, вдруг оказавшийся лицом к лицу с главным военачальником, и тогда губы Робина изогнула незнакомая ей до сих пор жестокая усмешка. Его негромкий, но ясный голос прозвучал так, что Марианна вздрогнула, как от пощечины.

– Леди, время любезностей закончилось. Если ты решила остаться в Шервуде, то навсегда запомни: для вольных стрелков есть только одно слово – мое. И неважно, сказано оно мной или передано по моему приказу Виллом или Джоном. Им обоим ты должна подчиняться так же, как если бы перед тобой был я. В противном случае я велю наказать тебя или прогнать из Шервуда. Ты все поняла и запомнила?

В полной тишине трапезной голос лорда Шервуда казался оглушающим.

– Да, мой лорд! – ответила Марианна и склонила голову, лишь бы спрятаться от пронзительных, холодных глаз Робина.

Он снова измерил ее взглядом с головы до ног и усмехнулся.

– Хорошо, – холодно одобрил Робин ответ Марианны. – Тогда я прощаю тебя, но в первый и последний раз. Больше не забывай, что ты не во Фледстане, где была госпожой, а в Шервуде, где командую я.

И он отвернулся от Марианны, словно тут же забыл о ней, едва сделав выговор. В сопровождении Джона Робин вышел из трапезной, подхватив на ходу свой колчан со стрелами и мощным луком, и пошел к коновязи. Марианна поторопилась следом. Подождав, пока она подтянет подпругу и отвяжет поводья, Робин небрежным движением подсадил Марианну в седло и свистом подозвал к себе Воина.

Приятель Дикона, проводив Марианну откровенно заинтересованным взглядом, лениво выпрямился, перестав подпирать стену, и с усмешкой спросил Вилла:

– Стоил ли поцелуй Саксонки таких страданий?

Вилл в ответ передернул плечами с полным безразличием.

– Девчонка как девчонка, Хьюберт. Не хуже и не лучше прочих.

– Да? Тогда давай поспорим, сколько тебе понадобится времени уложить ее в постель! – не унимался Хьюберт. – Учитывая, как зло она смотрела на тебя, думаю, что месяца три тебе едва ли хватит!

Вилл лишь повел глазами в сторону Хьюберта, и тот смолк, но ненадолго.

– Значит, она тебе совсем не понравилась? А вот Дику, кажется, приглянулась! – и Хьюберт стрельнул лукавым взглядом в сторону зардевшегося от его слов Дикона. – Ай, Дик, не жми мне на ногу!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию