Лорд и леди Шервуда. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Айлин Вульф cтр.№ 133

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд и леди Шервуда. Том 1 | Автор книги - Айлин Вульф

Cтраница 133
читать онлайн книги бесплатно

Марианна тем временем поняла, что все ее усилия высвободиться из захвата Вилла тот попросту не замечает. На миг в ее памяти ярко ожили боль и ужас насилия, которое ей пришлось вынести, и она едва не закричала. Но неимоверным усилием воли Марианна подавила захлестнувшую ее панику и овладела собой. Она поняла, что ей не вырваться из рук Вилла, в которых Марианна казалась себе новорожденным котенком, и поэтому заставила себя медленно закрыть глаза и ослабнуть в его объятиях так, словно сдалась и уступила его натиску. Она даже приказала себе ответить на поцелуй с еле слышным вздохом, что позволило ей высвободить одну руку, которой она обняла Вилла за шею.

– Смотрите-ка! Похоже, и вправду Вилл может улестить любую девчонку! – услышала она за спиной неожиданно ревнивый возглас одного из стрелков.

Но в то же мгновенье пальцы Марианны с силой сжались на шее потерявшего бдительность Вилла, и она ударила его коленом в пах, вложив в удар всю ярость, пронзившую ее тело от макушки до кончиков пальцев. Отпрыгнув от упавшего на колени Вилла и оказавшись на безопасном от него расстоянии, Марианна не глядя выхватила нож из-за пояса стрелка, стоявшего к ней ближе других. Судорожно сжимая нож в руке, она склонилась в сторону Вилла и прошипела, не сводя с него потемневших от гнева глаз:

– Не смей называть меня принцессой! Слышишь, Вилл Скарлет?!

– Слышу, – со стоном ответил Вилл и поднялся на ноги, опираясь на руку поспешившего к нему на помощь Статли. – Слова растеряла, Саксонка? Могла бы просто попросить отпустить тебя, обойдясь без таких выразительных жестов!

Сделав глубокий вдох, он выпрямился, выпустил руку посмеивавшегося Статли и встретил насмешливый взгляд Робина.

– Понравилась проверка, Вилл? – негромко поинтересовался Робин.

Обретя обычную уверенность, тот хмыкнул и стрельнул в сторону Марианны выразительным взглядом.

– Спрячь нож, кошка! Я уже понял, что ты можешь оцарапать, – сказал он и, переведя взгляд на стрелка, у которого Марианна выхватила нож и который теперь не сводил с нее восторженных глаз, презрительно усмехнулся. – А ты, Дикон, давно не получал от меня нагоняй! Как ты позволил ей выхватить у тебя нож?!

Дикон, сразу перестав улыбаться после его выговора, забрал нож у Марианны, успев украдкой пожать ее дрожащие пальцы в знак поддержки и одобрения. Мельком улыбнувшись Дикону, Марианна искоса посмотрела на Робина. В ответ на ее взгляд он пожал плечами с полным безразличием. Отвернувшись от Робина, Марианна не заметила странного удовлетворения, отразившегося в его глазах. Если бы заметила, то приняла бы его за целителя, довольного больным, который считался почти безнадежным, но вдруг подал надежду на выздоровление. Но прозвучавший голос Робина был полон спокойного равнодушия:

– В последний раз, Саксонка: ты не передумала носить зеленую куртку вольного стрелка?

– Не передумала! – также спокойно ответила она и, высоко подняв голову, с вызовом посмотрела в глаза лорду Шервуда.

– Что ж! – Робин обвел глазами собравшихся в трапезной стрелков. – Тогда сейчас решим, кто и чему станет тебя обучать. Стрельба из лука и верховая езда за мной. Статли, ты научишь Марианну работать с ножами. Джон, на тебе уроки рукопашного боя.

– А как насчет владения мечом? – поинтересовался Статли, с улыбкой наблюдая за Марианной, которая слегка растерялась при перечислении предстоящих уроков и тренировок в ратных навыках.

Она осознала, что ей придется очень непросто, но она должна справиться и овладеть этими навыками в совершенстве, чтобы ее жизнь в Шервуде не закончилась слишком быстро.

Робин посмотрел в сторону брата.

– Вилли, займись Саксонкой, потом я присоединюсь к вам.

По трапезной опять пронесся смех стрелков.

– Лорд Шервуда и Скарлет будут твоими наставниками?! – воскликнул стрелок, стоявший возле Дикона. – Ох, Саксонка! Я тебе не завидую!

– Ничего, Хьюберт, – отозвался Джон. – Если девочка справится, можешь посочувствовать ратникам, которые с ней повстречаются!

Вилл, который тем временем расположился на скамье, забросив на нее одну ногу и потягивая вино из кубка, при словах Робина посмотрел на Марианну. Она встретила его взгляд с вызовом, на который Вилл сейчас не обратил никакого внимания. На этот раз в его взгляде не было ни насмешки, ни язвительности. Он вдумчиво изучал Марианну – неторопливо и оценивающе, как наставник будущего ученика.

– Почему ты хочешь воевать, Саксонка? – неожиданно спросил он так, что она поняла: от ее ответа зависит многое. – Решила с нашей помощью вернуть свои владения?

– Нет, – ответила она, смело глядя в янтарные глаза Вилла. – Я всего лишь хочу воевать.

– Ответ, достойный богини Морриган! – усмехнулся Вилл, продолжая разглядывать Марианну, но она поняла, что такой ответ его полностью устроил.

– Право, не знаю, Робин! – наконец отозвался он, закончив изучать Марианну. – Может быть, из нее и выйдет толк: данные есть. Но позволь мне высказать свое мнение: ты напрасно согласился с ее причудами. Как бы ни ловка была женщина, обучать ее умению владеть мечом, все равно что мужчину учить орудовать швейной иглой.

– Не робей, Саксонка! – весело фыркнул Джон. – Получишь от Вилла пару оплеух, и дело пойдет на лад! А уж когда сможешь свалить с ног меня, то мы устроим в честь тебя праздник!

– Джон, гончего щенка не выпускают на медведя! – воскликнул Дикон под смех стрелков.

– Она уже умеет бороться! Скарлет только что испытал это на себе!

– С таким умением она очень быстро разобьет себе коленки о доспехи ратников, – буркнул Вилл, изучая дно кубка.

Ему явно пришлось не по нраву напоминание о его недавнем поражении.

– Вот и славно, – сказал Робин, и смех сразу смолк. – Мы все распределили, обо всем договорились. Я поехал проверять посты, Саксонка поедет со мной. Кто-нибудь хочет сегодня составить мне компанию? Кроме Джона, конечно.

– Конечно! – немедленно отозвался Джон. – Сегодня я просто обязан проследить за тобой, чтобы уберечь тебя от легкомысленных затей!

– Друзья, мы едем с нянькой! – рассмеялся Вилл и наклонился за своим мечом, который лежал на полу возле его ног. – Ничего, Робин, если будет повод для веселья, Джона я возьму на себя, чтобы он не слишком нам мешал! А ты, Вилли?

Статли потянулся и, сладко зевнув, помотал головой.

– Нет уж! Я с ночи до вечера был в дозоре, поеду к себе отсыпаться. Желаю вам удачи! Следи за этими братьями, Джон, в оба глаза! От Саксонки-то проку пока не будет.

Он бросил на Марианну быстрый взгляд, в котором она прочла и сочувствие, и одобрение. Она поняла, что, как бы кто ней ни относился, Статли ей друг, и впервые за вечер вздохнула с облегчением. Только тот, кто пережил крушение мира, понял бы и разделил ее радость.

Но поняла она Статли неправильно. Прежде всего, он был другом Робина, и именно он оказался посвященным в тайны сердца лорда Шервуда, когда угадал, зачем Робин принял участие в турнире лучников. И вот теперь, несмотря на то, как обернулись события, на безразличие и холод, с которым лорд Шервуда сейчас смотрел на ту, ради кого рискнул жизнью, лишь бы перемолвится с ней несколькими словами и дотронуться до ее руки, Статли видел в Марианне госпожу вольного Шервуда. Не теперь, так в будущем. А сейчас, не зная, что послужило причиной размолвки друга с любимой, он был преисполнен сочувствия к ним обоим, хотя ни Робин, ни Марианна своим видом вовсе не вызывали сочувствия. Один был холоден и властен, вторая – решительна и напряжена, но не робка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию