Впрочем, о приходе молодого швейцарца, выклянчивавшего денег
якобы на возвращение домой, вполне могла упомянуть мисс Блэклок (а если не она,
то мисс Баннер). И Филиппа Хаймес предположила, что разговор состоялся именно
утром.
Но все же Краддока не покидало чувство, что в голосе Филиппы
промелькнул страх, когда она переспросила: «В оранжерее?»
Он решил повременить с выводами.
В саду у пастора было чудесно. Несмотря на осень, неожиданно
распогодилось. Краддок нежился в шезлонге, который принесла энергичная Банч.
Сама она умчалась в школу на родительское собрание. Мисс Марпл, тепло укутанная
шалями и большим пледом, сидела рядом с Краддоком и занималась вязанием.
Припекающее солнышко, безмятежный покой, размеренное мелькание спиц в руках
мисс Марпл – все это навевало на инспектора сон. Но в глубине его души все
время копошился страх, как в повторяющемся ночном кошмаре, когда смутная
тревога растет, растет и наконец перерастает в ужас…
Инспектор отрывисто произнес:
– Вам не следовало сюда приезжать.
Спицы мисс Марпл замерли в воздухе. Она задумчиво посмотрела
на Краддока ясными голубыми глазами, похожими на фарфоровые:
– Намек понятен. Вы очень добросовестный юноша. Но все
в порядке. Отец Банч (он, кстати, был пастором нашего прихода, такой
образованный человек) и ее мать (поистине выдающаяся женщина, очень сильная
духом) – оба мои старинные друзья. И совершенно естественно, что,
оказавшись в Меденхэм-Уэллсе, я решила погостить у Банч.
– Возможно, – сказал Краддок. – Но,
пожалуйста, прошу вас, не надо ничего разведывать! Я чувствую, что это
небезопасно.
Мисс Марпл чуть заметно улыбнулась.
– Боюсь, – сказала она, – что любопытство –
неотъемлемая черта старух. И если я не стану разведывать да вынюхивать, это
куда больше бросится в глаза. Мы же всегда выискиваем общих знакомых,
выспрашиваем о них: за кого вышла замуж дочь такого-то, что слышно про
такого-то… А это, доложу вам, очень помогает.
– Помогает? – тупо переспросил инспектор.
– Да, помогает выяснить, те ли это люди, за кого они
себя выдают, – сказала мисс Марпл и добавила: – Ведь именно это вас беспокоит,
не правда ли? И действительно, все так изменилось после войны. Взять хотя бы
Чиппинг-Клеорн. Он удивительно похож на мой Сент-Мэри-Мид! Пятнадцать лет назад
я знала наперечет всех жителей. Отцы и матери, бабушки и дедушки этих людей
жили там всю жизнь. Если приезжал кто-то новый, он привозил рекомендательные
письма, а если нет, то непременно оказывался чьим-нибудь однополчанином, или
выяснялось, что он плавал на одном корабле с кем-нибудь из местных жителей.
Если же появлялся кто-то совсем новый, действительно чужак, он приезжал, чтобы
поселиться, оседал в поселке, и все стремились узнать его подноготную, навести
о нем справки.
Мисс Марпл сокрушенно покачала головой.
– Теперь все наперекосяк. Везде полно пришлых, людей
без роду без племени. Большие дома проданы, коттеджи перестроены. Люди
приезжают без рекомендаций, и им приходится верить на слово. Они стекаются в
Англию со всего света. Из Индии и Гонконга, из Китая… Кто-то обитал во
французском захолустье, или в Италии, или на каких-нибудь экзотических
островах. Там им удалось подкопить деньжат, и они могут поселиться в Англии и
жить тут припеваючи. Поэтому теперь никто ничего не знает о своих соседях. Вы
можете приехать с юга Франции или провести большую часть жизни на Востоке. О
вас судят с ваших же собственных слов. Не так, как раньше, когда человека звали
в дом, лишь получив о нем хорошие отзывы от своих старинных друзей.
А ведь именно это и угнетало Краддока! Он никого не знал.
Личность людей, с которыми сейчас ему приходилось иметь дело, подтверждалась
продовольственными карточками и новехонькими удостоверениями, на которых не
было ни фотографий, ни отпечатков пальцев, а стояли только номера. Заполучить
такое удостоверение мог кто угодно, и отчасти поэтому порвались тончайшие нити,
некогда связывавшие английское общество. В городе никто и не рассчитывал на
тесное знакомство со всеми своими соседями. Но теперь и в поселках никто никого
не знал, даже если ему и казалось, что знает… Смазанная дверь недвусмысленно
указывала на то, что в гостиной Летиции Блэклок в злополучный вечер был
человек, лишь прикидывающийся добрым соседом… Вот почему Краддок так волновался
за мисс Марпл, старую и слабую, но очень проницательную женщину.
– Можно запросить данные на этих людей, – сказал
Краддок.
Однако задачка была не из легких. Индия, Китай, Гонконг,
южная Франция… Теперь все не так просто, как лет пятнадцать тому назад. Теперь
появилось достаточно много людей, живущих по чужим удостоверениям,
«позаимствованным» у тех, кто нашел «случайную» смерть в больших городах. Есть
целые шайки, покупающие и подделывающие удостоверения и продовольственные
карточки; сотнями расплодились мелкие мошенники. На проверку свидетелей,
проходящих по делу об убийстве в «Литтл-Пэддоксе», уйдет много времени, а
его-то как раз и нет, ведь вдова Рэнделла Гедлера уже одной ногой в могиле.
Встревоженный и усталый Краддок, которого вдобавок разморило
на осеннем солнышке, плюнул на конспирацию и поведал мисс Марпл о Рэнделле
Гедлере, Пипе и Эмме.
– Нам известны всего лишь имена этих близнецов, –
пожаловался он напоследок. – А может, даже не имена, а прозвища. Их вообще
может не оказаться на белом свете. А может, они вполне благонадежные люди и
живут где-нибудь в Европе. Но с другой стороны, они могут быть сейчас и в
Чиппинг-Клеорне, то ли поодиночке, то ли вместе… Близнецам лет по двадцать
пять. Кому из нашей веселой компании сейчас столько же? Кто там у нас? Этот ее
племянник с племянницей, или кем они там ей доводятся… Интересно, сколько они
не виделись с мисс Блэклок до своего последнего появления в «Литтл-Пэддоксе»?
– Давайте я выясню? – вызвалась мисс Марпл, глядя
на инспектора невинными глазами.
– Нет, мисс Марпл, прошу вас, не надо…
– Но это очень просто, инспектор, не волнуйтесь. Тем
более что это не вызовет подозрений, ведь я – лицо неофициальное. А если
выяснять будете вы, они насторожатся. Вы же не хотите, чтобы они насторожились?
«Пип и Эмма, – вертелось в уме у Краддока. – Пип и
Эмма…»
Близнецы становились его навязчивой идеей. Импозантный
повеса и миловидная девушка с холодным пристальным взглядом…
Он сказал:
– В ближайшие двое суток мне, надеюсь, удастся получить
о них какие-то сведения. Я собираюсь в Шотландию. Миссис Гедлер, если она в
состоянии говорить, наверняка знает о них предостаточно.
– Пожалуй, это разумно, – с сомнением в голосе
произнесла мисс Марпл. – Вы предупредили мисс Блэклок, что ей следует быть
посторожней?