Заноза для графа - читать онлайн книгу. Автор: Ника Ёрш cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заноза для графа | Автор книги - Ника Ёрш

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Так он и есть выше всех по положению, — пожала плечами Джейд. Вынув железную миску с полки, она с удовольствием зачерпнула из казана сразу четыре половника.

— Ну посмотрим, чего добьется, — тем временем бормотала Марта. — Вот загрызут Сандерса нашего ночью, кто тогда больницей будет руководить? Совсем загнемся!

— Он ведь будет не один в патруле, — Джейд улыбнулась Марте. — И потом, не забывайте, что мистер Сандерс и сам маг первой степени дара. Он сможет за себя постоять в случае беды, в отличие от простых жителей, которые и правда подвергаются огромной опасности. Ворлок — это жутко.

— Ага, постоит он, как же! — Марта убрала казан с остатком супа и обернулась, нервно теребя передник. — Был у нас уже такой деловой. Весь из себя маг! Приехал ровнехонько до тебя, мисс, и что?

— Что? — Джейд обернулась.

— Погиб. Отправился вечером на срочный вызов к мистеру Тафту и...все.

— Тафт? Что-то знакомое...

— Бывший наместник! — всплеснула руками Марта. — На его место и приехал граф Баррингтон. Теперь живет в его доме, как король, порядки свои устанавливает.

— Погодите, а от чего погиб наместник и куда делся лекарь, который был до меня? — У Джейд даже аппетит пропал от нехорошего предчувствия.

— Лекарь пропал. Ждали его, ждали, и не дождались. А жаль. Хороший был парень. Улыбался больно много, но и дураком не значился. Хари его звали. Уже месяц как пропал. А через неделю в восточном крыле особняка мистера Тафта случился пожар, и он сам погиб. Люди видели его стучащим в окно, а потом огонь все поглотил. Комната выгорела начисто

— только косточки и остались.

Джейд медленно присела на стул, сложила руки на коленях. Нахмурилась, припоминая дом, в котором довелось побывать буквально час назад.

— Но Марта, я не видела выбитых окон или обгорелых стен, — поделилась она впечатлениями.

— Так то сзади надо смотреть. Стекла там вставили, только уже не такие красивые как раньше, не расписанные разными цветами.

— Были витражи? — поняла Джейд.

— Да, они самые. А теперь обычные там. Ну и магией все почистили, чтоб, значит, Баррингтон не побрезговал. Или его матушка. Как она тебе кстати, мисс? Приехала и не рассказываешь ничего?

— Все хорошо. — Джейд быстро отвернулась и принялась жадно есть так толком и не подогретый суп.

— Вон оно как. — Марта подошла и погладила Джейд по спине. — Вижу, как хорошо. Ну ничего, глядишь — обойдется. Ты ешь, ешь, а то кожа да кости одни, так и хочется мелочи в карманы подсыпать, чтоб ветром не унесло.

Она вышла из кухни, продолжая бормотать что-то себе под нос.

А Джейд перестала есть. Глядя в одну точку перед собой, она прокручивала в голове только что услышанное. И от плохого предчувствия мурашки побежали по ее телу, заставив передернуть плечами.

— Что же здесь происходит? — спросила она наконец у супа.

Кверху медленно всплыл лавровый лист. Если верить суевериям, найти такую приправу в своей тарелке — к неожиданному посланию. Но Джейд не верила, да и посланий ей было ждать неоткуда...

— Закончила, мисс? — спросила Марта, заглянув на кухню и недоуменно посмотрев на практически полную тарелку. — Что, не понравилось?

— Вкусно, — ответила Джейд, встряхнувшись, — просто задумалась.

— Так ты ночью думай, мисс, а днем некогда, — Марта усмехнулась и кивнула куда-то себе за спину: — Там к тебе пришли.

— Ко мне? — У Джейд все упало. — Г-граф?

— Ничего себе, самомнение, — хохотнула заведующая хозяйственной частью больницы.

— Не помрешь от скромности, честное слово.

— Не он? — Джейд тихонько вздохнула и поднялась. — Тогда хоть сам ругх — не страшно. Рот Марты приоткрылся от любопытства.

— Не спрашивайте, — попросила Джейд, хмурясь.

Женщина скуксилась, круглый кончик ее носа дернулся, но вопросов и правда задавать не стала. Лишь выдвинула предположение:

— Так сильно повздорила с ее сиятельством? Не расстраивайся, обойдется. Работать совсем некому, так что Хисам сразу не погонит. Хотя и по головке не погладит — не любит нежничать. Ну иди, мисс. Он во второй палате.

— Кто?

— Гость твой. Сказал, что к тебе пришел. Слово еще такое ляпнул, как же его. по прозекции, кажется. Серьезно, наверное, болен. Жалко даже. Я на всякий случай сказала ему ничего не трогать и в палату идти, чтоб остальных не заражать.

— Спасибо. — Джейд сдержанно улыбнулась и направилась в западную часть здания, где находились палаты с пациентами.

Всю дорогу она гадала, кто же мог явиться к ней в Рагосе, еще и по протекции?

От любопытства она даже шаг ускорила.

За дверью второй палаты ее и правда ждали. И кто! Крепкий симпатичный мужчина в форме стража, удивительно ему шедшей. На вид ему было не больше двадцати пяти лет. Он стоял прямо перед ней: с хорошей выправкой, с надеждой во взгляде и с коробкой в руках, на которой виднелась крупная надпись “Пекарня Жоли”.

Просто потрясающий набор, Джейд оценила.

Она недоверчиво улыбнулась парню и, прикрыв дверь, уточнила:

— Это вы хотели меня видеть?

— Мисс Дэвис? — вопросом ответил он.

В его взгляде было легкое недоверие и что-то еще. Джейд плохо умела считывать эмоции, гаданиям она предпочитала слова.

— Вы не ошиблись.

Парень кивнул, помял в руках коробку со сладостями и, переложив их в одну руку, второй полез в карман, отчитываясь при этом:

— Меня зовут Рон. Рондон Айсит. Я служу в Рагосе... и... вот! — В протянутой к Джейд руке лежала записка. — Прочтите, пожалуйста, мисс Дэвис. Там все сказано.

“Признание? — мелькнула шальная мысль в голове Джейд. — Неужели он где-то меня приметил и теперь пришел знакомиться? Вот тебе и не верь в приметы!”

Она забрала записку, успев заметить, как дрогнули пальцы молодого человека. Рондон точно волновался. Ей это льстило.

Джейд уже и забыла, как приятно кому-то нравиться. Записку она разворачивала не торопясь, с предвкушением. “Что там? — думала, поглядывая на визитера. — Стихи? Проза? Адрес ресторана и время?”

Улыбка невольно растеклась по ее губам. Но почти сразу пропала, стоило начать читать послание, написанное очень знакомым почерком.

“ Уважаемая мисс Дэвис!

Премного благодарен вам за оказанные мне услуги по вопросам лечения очень важных для меня органов. Счастливо сообщаю, что болезнь больше меня не беспокоит, и я готов покорять новые вершины и вершинки. Чего не скажешь о некоторых моих сослуживцах. Молодец, пришедший к вам — это от меня. Я знаю, насколько вы тактичны и молчаливы во всем, что касается тайн пациентов, потому дал рекомендацию Рондону. Он в ужасном положении и пришел к вам с надеждой на помощь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению