Серпентин - змеиный камень - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Глинина cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Серпентин - змеиный камень | Автор книги - Оксана Глинина

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

‒ Что у тебя за идиотская манера изъясняться? ‒ не выдержав, остановился Удвиг и посмотрел на своего собеседника. ‒ Ты можешь не говорить о себе в третьем лице или вас всех учат так разговаривать?

‒ Эта особенность принадлежит только Богарту, ваше высочество, ‒ тень степенно поклонился. ‒ Но если принцу не удобно, то можно постараться говорить привычным ему образом.

‒ Было бы прекрасно, если бы ты вообще перестал разговаривать, но видимо не судьба, поэтому уж лучше постарайся хотя бы адекватно выражаться.

‒ Как скажете! ‒ слегка поклонился Богарт.

‒ Уже лучше.

‒ И еще, Богарт, ‒ остановился принц и пристально посмотрел на своего загадочного телохранителя. ‒ Желательно, чтобы об этой встрече никто не знал, особенно мой отец. Ты меня понял?

‒ Конечно, ваше высочество, ‒ степенно произнес телохранитель. ‒ Но может ли простой безликий попросить вас кое, о чем?

‒ Если только в пределах разумного.

‒ Не натворите глупостей, принц Удвиг. Я всегда вас сумею защитить.

‒ Пока действует договор, ‒ напомнил юноша.

‒ И тем не менее, пока не закончится его действие, я сумею защитить вашу жизнь везде и всегда. Но судьба королевства в ваших руках.

‒ Ты собрался мне читать нотации, слуга?

‒ Богарт принадлежит к воителям Храма Брексты ‒ Повелительницы ночной темноты, ваше высочество. И вы прекрасно знаете, что они из себя представляют. Это не простые слуги. Маги, защитники, охотники и убийцы. Пока хоть один из них служит вам ‒ радуйтесь, ваше высочество, или хотя бы уважайте конфессию, которая предоставила вам такого защитника.

Удвиг с интересом слушал слова телохранителя, который предстал перед ним в новом своем образе, до этого он терпеливо сносил нападки принца, его грубость и даже унижения. По началу принцу вообще был не интересен этот человек, да и человек ли? Говорят, воители Брексты, чтобы получить свои удивительные способности, заключают часть души в талисман ‒ это позволяет быть более неуязвимыми и лишает их чувств. Богарт и казался бесчувственным, и безразличным, до определенного момента. Теперь юноша знал маленький секрет своего телохранителя ‒ это в будущем могло ему пригодиться. В голове Удвига начинал зреть план.

‒ Пойдем, ‒ обратился он к человеку в темной одежде. ‒ Нам необходимо кое-что обсудить.

Выражение лица Богарта осталось непроницаемым. «Что ж, ‒ про себя усмехнулся принц. ‒ Можешь изображать из себя статую, сколько твоей душе угодно, но сделаешь по-моему.»


‒ Он совсем затуманил тебе голову, ‒ тихо произнесла юная леди Браггитас.

‒ Это не он, Инге, ‒ грустно заметила Герда. ‒ Я сама воспарила к небесам, когда он меня поцеловал.

‒ О! ‒ только и выдохнула подруга. ‒ Как же он мог так…

‒ Я сама позволила ему это сделать, ‒ твердо произнесла девушка. ‒ Более того, очень хотела этого. Так что я виновата даже больше, чем Удвиг.

‒ Не мне тебя учить, Герда, ‒ осторожно вымолвила Инге. ‒ Но, пожалуйста, будь осторожна. Удвиг жаждет то, чего не смог получить сразу, ему скучна легкая добыча.

‒ Я все прекрасно понимаю, но завтра я уеду и не увижу его больше никогда.

‒ Прости, мне не хотелось делать тебе больно! Я искренне верю в то, что к тебе у него есть чувства, просто он никогда уже не поменяется.

‒ Спасибо, Инге, ‒ грустно улыбнулась Герда. ‒ За твою доброту и искренность. Не беспокойся, сегодня будет бал, возможно, последний для меня на родной земле.

‒ Ох, обещай мне, что будешь предельно осторожна и не дашь никому себя обидеть!

Юная леди Вардас обняла подругу.

‒ Ты замечательная, конечно же я обещаю, что буду оберегать свою персону от различных посягательств. А теперь давай уже посмотрим, кто же живет за этой таинственной дверью, и так ли жуток Оракул, как о нем говорят.


Глава 9

Нянюшка не унималась выговаривать Герде за неподобающее для леди скитание по грязным и несомненно тёмным углам замка, тщательно вытирая ей щеки и отряхивая подол платья от хлопьев пыли.

‒ И на обед среди господ тоже, небось, не пошла, ‒ продолжала журить старенькая Аника.

‒ А мне-то там и делать нечего, ‒ пояснила Герда. ‒ Не думаю, что Риджите пришла бы в восторг при виде меня за столом.

‒ Не доросла она еще до венца королевского, ‒ категорично заявила нянюшка. ‒ Чтобы нос воротить от людей. Вот станет женою принца, тогда-то и взятки гладки. А так… как по мне, ей самое подходящее – встать одесную с нашим старым королём ‒ была бы тогда парочка: коршун да галочка.

Герда рассмеялась от бабкиной присказки. Ей всегда грело душу это доброе и родное участие старушки!

‒ Няня, ты не знаешь, мое платье к балу принесли?

‒ Как же не принесли? Принесли ‒ матушка твоя уже об сем распорядилась. Лежит оно нарядное тебя дожидается. Щас мы тебя выкупаем, ароматами натрем. Будешь у нас красавица невиданная. Только пойди приляг сначала, чтобы от тяжелого каминного жару да духу людского не сбледень, а то и вовсе сомлеть. Пусть твоя Риджите локти себе покусает, когда ты среди высоко вельможных розочкой расцветёшь.

‒ Спасибо нянюшка, ‒ Герда наклонилась и поцеловала старушку в сухонькую щеку. ‒ Ты такое чудо!

‒ Чудо не я, а ты. Только держателям мира не рассмотреть этого и не понять!

Женщина ласково потрепала бывшую воспитанницу по щеке, а в глазах ее скользнула грусть.

Чтобы не мешать младшим брату и сестре, отдыхающим после обеда, Герда вышла из спальни в небольшой будуар. Трепет от мыслей о странном предсказании и предстоящем пире не давали покоя и отдыху не способствовали. Надо было распутать клубок чувств, что сжимал потерявшееся в нем сердце. Но все недобрые предчувствия перебил внезапно представший перед очами, распустившийся её в комнате бархатный цветок. На небольшой кушетке лежало платье для бала невероятного алого оттенка. Вот так матушка! Герда хорошо помнила, как специально делали примерки для нарядного платья, но в жизни не подумала, что родители так расщедрятся. Настоящее платье для первого большого бала! Хашмирский шелк и эльфийское кружево ‒ невероятное сочетание. От неожиданной радости слезы навернулись на глаза и разом забылись все невзгоды.


Инге сидела на коленях у отца, положив на его могучее плечо свою рыженькую головку. Ох, как же ей не давало покоя предсказание. Стихи, произнесенные Оракулом, она повторяла про себя раз за разом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению