Вампир (не) желает жениться! - читать онлайн книгу. Автор: Анна Леденцовская cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампир (не) желает жениться! | Автор книги - Анна Леденцовская

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Красотка, мы с тобой отличная пара, — завопил окончательно потерявший мозги Карп. — Зачем тебе Генрих? Он ску-у-учный!

Окинув взглядом ванную комнату, Малиген поняла, что все полетело в тартарары.

— Эликсир был в единственном экземпляре. Всех ингредиентов для нового у меня с собой нет, а эта болтливая рыба, очухавшись, может проговориться.

Злющая как мегера демонесса приняла боевую форму, и над карасем нависла огромная пасть с зубами в несколько рядов.

— Какая прелесть! — Рыбех попытался потыкать плавником в какой-нибудь зуб. — Лангольеры отдыхают! Моя русалочка, ты будешь охранять свою рыбку от местных пираний.

— Запомни, пока нежареная рыба, — прошипела зубастая пасть, — когда очнешься, только попробуй кому-нибудь проболтаться!

Но похоже, Поликарпычу море уже было по колено, он запел:

— Тебя карасик полюбил глубокой трепетной любовью

И червячков тебе носил, клал мух и мошек к изголовью.

С тобой мы выйдем погулять, ты запугаешь всех соседей,

Если медведя оседлать, за саранчей в поход поедем!

Девушка вернула обычный облик и, красная от ярости, выскочила из ванной, а потом и из комнат вампира. Она не видела, как вывернувшая из-за угла коридора бабушка Джеральдина, смотря ей вслед, возмутилась:

— Безобразие! Еще не познакомились толком, а уже полуголая из его комнаты скачет! Совсем молодежь распустилась, одно слово — демонесса. — Она сплюнула. — А Генрих-то хорош, ну да ладно. Пусть выбирает, мне с ней не жить, — мудро рассудила бабуля и направилась дальше по своим делам.

А ничего не подозревающий Кронов в это время неторопливо подходил к комнатам карася, хмурясь и осматривая все кругом.

Воры не слышали, как он шел по коридору, звук шагов заглушили ковры. Щелчок нажатой ручки и легкий скрип открывающейся двери прозвучали для них как гром среди ясного неба. Запаниковав и заметавшись на месте, они спрятались, кто куда успел. Хефа от камина рыбкой метнулась под находившееся рядом кресло и подтянула вниз уголок лежащего на нем пледа, а Корик залез под стол, у которого стоял, и сжался там в обнимку с полупустым мешком.

Вампир прошелся по комнате, мельком заглянул в спальню и ванную, внимательно осмотрел окно, заметив, что оно прикрыто неплотно. Естественно, никаких следов когтей на раме не было, зато раскачивающаяся рядом с балконом ветка пару раз как по заказу шкрябнула по камню стены. А створка окна, когда Кронов стал ее закрывать, заскрипела.

«Вот паникер, — подумал вампир, усмехаясь про себя. — Надо сказать Самуэлю, чтобы спилили ближайшие ветки и смазали рамы». Он остановился у накрытого стола и покачал головой.

«Хотел, видимо, с бабулей посидеть, но она, похоже, задремала у себя, и он, не дождавшись, собрался развлечься за мой счет», — предположил он.

Профессор уже собрался уходить, решив, что карась, заскучав, просто таким образом привлекал внимание. Неожиданно раздался легкий стук в дверь, она приоткрылась, и в комнату заглянула Алиса. Увидев Кронова и накрытый стол за его спиной, она, не скрывая удивления, вошла.

— Генрих Викторианович? — Обрадованная девушка улыбнулась озадаченному вампиру. — Так это все вы? Мне так приятно, — она скромно опустила глаза, — право, не стоило. Можно было просто завтра пригласить меня на прогулку по саду.

— Алиса, если честно, я не понимаю, о чем вы говорите, и совсем не ожидал вас здесь увидеть, — заявил опешивший от ее слов профессор.

А девушка, подхватив его под руку. уже подвела к накрытому столу.

— Может, нам лучше присесть, так ведь гораздо удобнее разговаривать? — предложила она. Профессор, согласно кивнув и пытаясь понять, что происходит, опустился на стул. Севшая напротив Алиса обвела рукой сервировку. — Ну вот же! Вы организовали для меня поздний романтический ужин при свечах, пригласили. Как я могла не прийти? И еще эта таинственная записка. Я даже не сразу поняла, думала, что чья-то шутка. Но потом все же решила проверить и рада, что вы меня дождались.

Из всего сказанного Кронов понял только про приглашение.

— А мне можно взглянуть? — спросил он у девушки.

— Конечно. — Алиса достала из кармана бумагу.

Кривыми печатными буквами на листе было накарябано:

«АЛИСА, ПРИХАДИ К МИНЕ ВЕЧЕРОМ. РАСКАЖУ ПРА ГЕНРИХА. ТВОЙ ДРУХ КАРП ПОЛИКАРПЫЧ»

— Но, Алиса, — попытался объясниться Кронов, — это явно писал Карп.

Лукаво улыбаясь, девушка поставила локти на стол и, положив на ладошки подбородок, кокетливо надула губки.

— Но это же вы его подговорили и отправили куда-то, чтобы остаться со мной наедине.

Подслушивающие мелкие жулики все запоминали, думая, как бы это могло им пригодиться. Точнее, запоминала Хефа, а Корик, из-под скатерти заметив свою брошюрку, пытался придумать, как ее достать и не обнаружить себя. Эту книжицу мужчина таскал с собой, мечтая, как накопит денег и в одном из мест с картинок сможет купить дом. По сути, книжица была рекламным буклетом о достопримечательностях, трактирах и природе мыса Радужных Скал. Корик считал ее вроде талисмана, почему-то веря, что она приведет их к богатству.

Яркая брошюрка лежала на ковре почти под столом, но вот незадача — севшая Алиса заслонила ее юбками своего платья, и Корик то протягивал руку, то отдергивал, прикидывая, как половчее схватить. Наконец он попробовал потянуть за уголок, торчащий из-под юбок, но оказалось, что на крае буклетика стоит туфля вампирши. Решив, что ничего не случится, если он дернет чуть сильнее, жулик резко рванул книжонку на себя и, не удержавшись, на мгновение коснулся рукой колена вампирши.

Столик был небольшой, как раз на две персоны, и поэтому девушка, почувствовав на своем колене руку, вспылила, тем более что Кронов как раз в этот момент заявил:

— Алиса, я к этому не имею никакого отношения. Вас только сегодня представили, и я не планировал ни с кем каких-то личных встреч…

— Наглец! — Она резко встала и, подскочив к Генриху Викториановичу, залепила ему пощечину. — Значит, не планировал?! Я не так поняла?! А сам!..

Вампирша кинулась прочь из комнаты, оставив ничего не понимающего Кронова, держащегося за щеку.

Стремительно выбегая, она чуть не столкнулась с Джеральдиной Франциевной, идущей в свои комнаты.

Смутившись и пробормотав извинения, она, обогнув пожилую леди, поспешила скрыться.

Нахмурившаяся бабулька, вздернув брови, проводила взглядом пробежавшую мимо Алису и, покосившись на дверь, ведущую в комнаты карася, неодобрительно покачала головой.

— И этот туда же. — Джеральдина развела руками. — Что же дальше-то будет? Девки совсем сдурели. Уже и рыбам проходу не дают, а еще казалась такой хорошей девушкой, — бормотала шокированная старушка себе под нос, торопливо шагая по коридору дальше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению