Ключ от Школы фей - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бахтиярова cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ключ от Школы фей | Автор книги - Анна Бахтиярова

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Белинда остановилась у самой двери.

- Студентка будет в порядке. Если спрашиваешь, причастна ли моя дочь к новому происшествию, ответ - нет. Габриэль этого не делала.

- То есть, в Школе фей появился неучтенный маг времени?

Белинда помолчала, раздумывая, стоит при продолжать разговор.

- Возможно, - ответила неопределенно и взялась за дверную ручку.

- Надеюсь, вы скоро его найдете. Потому что у меня тут шкурный интерес. Народ подозревает в происшествиях меня, раз мы с Габриэль родственницы.

Белинда резко обернулась. Красивое лицо болезненно исказилось.

- Ты же понимаешь, что это глупость? - спросила она резко.

Ох как мачехе не понравились подобные выводы студентов. Еще бы! Где они с дочкой -обладательницы редчайшего дара, а где я - плод греха блудливого муженька!

- Да! - я всплеснула руками. - Я прекрасно понимаю. Это ваш с Габриэль дар. Ко мне он не имеет никакого отношения. Просто допекли идиотские обвинения. Вот и всё.

- Ясно, - проговорила Белинда без выражения и вышла в коридор, оставив меня наедине с горечью и обидой.

Глава 13. Другие

После нового превращения студентки в статую Габриэль выпустили из временного заключения, и теперь она ходила по Школе фей, как королева. Глядела свысока и жаждала отыграться за неудобства и унижение. На ком? Понятное дело, что на мне. Поэтому я ходила по замку в компании обеих сов, дабы не дать сестричке и шанса использовать меня в качестве девочки для магического битья.

- Интересно, как Белинда намерена вычислить неучтенного мага времени? - спросила я Джереми во время возобновленных занятий.

Да, мы решили оставить инцидент с несостоявшимся поцелуем в прошлом. Хотя упертые бабочки, сидящие на нас, напоминали об этом до бесконечности.

- Хороший вопрос, - протянул парень, внимательно следя за моими пальцами, складывающими нужные пассы. - В близких родственниках этого неучтенного мага должен быть маг учтенный. Мать или отец. Без вариантов. У той же Белинды даром времени обладал отец. Правда, очень слабым даром. И дед тоже. Говорят, ее прабабка была довольно умелой, но не сильнее самой Белинды. И к твоему сведению, в нашем королевстве их семья последняя, у кого выявляли этот дар.

- Так может папенька Белинды, он же - дедушка Габриэль и «наследил». Многие мужчины не хранят женам верность. И нередко выбирают любовниц гораздо моложе законных жен. Так что братик или сестричка Белинды сейчас может здесь учиться.

- Не может, - Джереми отрицательно мотнул головой. - Папенька умер вскоре после рождения младшей дочери Миранды. Той самой, к которой ты отказалась идти за помощью.

- В лес, куда ходить строго запрещено? - усмехнулась я. - Ага, нашел дурочку.

- Так вот, отец Белинды и Миранды тут никаким боком, - продолжил Джереми, проигнорировав мою реплику.

- Значит нужно подозревать студентов, которые родились не в этом королевстве. Есть такие?

- Трое. И, да, Белинда пришла к тому же выводу. Хотя версия провальная.

- Почему?

- Потому что каждый студент (кроме тебя, разумеется) при поступлении в Школу фей проходит процедуру распределения по факультетам. Древний артефакт определяет магию. Все виды магии, какими девушки и юноши обладают. Если б среди нынешних студентов затесался-таки маг времени, его бы вычислили в первый же день. Артефакт никогда не ошибался. Ни разу за столетия.

- Может, ваш артефакт сломался, - предположила я, сложив очередной бесполезный пасс над стаканом с водой. - Сам же сказал, что он древний.

- Это тебе не дверной замок, чтобы сломаться. И не граммофон. И не лодыжка Габриэль.

- Ладно. Значит, неучтенный маг времени - кто-то из педагогов.

- Безумней версию не предложишь?

- А тебе бы только критиковать, - разозлилась я. И так старательно взмахнула руками, что уронила чертов стакан, и вода ручейками побежала по столу, а затем на пол. - Сам возьми и предложи гениальную версию.

Однако Джереми молчал.

Язык чесался сказать «то-то же», но я решила не усложнять наши и без того запутанные отношения. Поставила назад упавший стакан, посмотрела на него с грустью.

- Урок можно считать оконченным, - протянула с изрядной долей разочарования. - Знаю, у меня, по-прежнему, ничего не выходит и...

- И это еще одна загадка века, - проворчал Джереми. - Я вижу, что ты стараешься. Правда. И не понимаю, почему до сих пор нет результата.

- Дело в моей голове.

- Или в чем-то ином. Знаешь, я даже следил за Белиндой с Альбертом. И книжки кое-какие умные полистал. Глядя на твои старания, мелькнула мысль, а не нашли ли они способ блокировать способности нелюбимой студентки. А потом вспомнил, что ты устраивала Габриэль темную и водой, и ветром. Значит, магия на месте. И всё же... Всё же что-то ей мешает. Но что? Не понимаю.

Я растерялась от такого заявления. Неужели, Джереми прав, и есть проблема, о которой я не подозреваю? Но тогда у меня точно проблема. Ибо даже посоветоваться не с кем.

- И что делать? Продолжать стараться?

Он пожал плечами.

- Боюсь, иного ответа у меня пока нет.

- Ясно, - пробурчала я и направилась к выходу, считая, что говорить больше не о чем.

Джереми считал так же. Но исключительно насчет разговоров. Ибо в следующий миг сделал то, чего я ожидала меньше всего на свете. Без предупреждения схватил меня за руку, ловко притянул к себе и...

Я даже сообразить ничего не успела, как его губы мягко коснулись моих. Без напора, как это случилось несколько недель назад ванной, но всё же требовательно. Молнией пронеслась мысль, что надо вырваться и влепить наглецу пощечину, ведь он обещал быть паинькой и ничего подобного больше не выкидывать. Но прежде, чем тело отреагировало на призыв разума, всё закончилось. Джереми отстранился.

- Прости за это, - он попытался улыбнуться, но улыбка получилась усталая. - Просто осточертели бабочки.

- Бабочки? - переспросила я эхом. - Ах, да...

И посмотрела вверх. Сводницы, наконец, слетели с нашей одежды и поднялись к потолку. Кружились там, будто в танце, довольные, что мы выполнили предначертанное.

- Мир? - спросил Джереми, глядя на меня странно.

Будто искал что-то во взгляде, пытался прочесть в выражении лица.

- Наверное, - ответила я неопределенно.

Второй наш поцелуй, как и первый случившийся без спроса, выбил почву из-под ног. Я не злилась. Понимала, почему Джереми это сделал. Меня тоже достала бабочка. Но было обидно. И причина тому оставалась для меня неясна.

- Ты очень красивая, знаешь? - выдал вдруг Джереми нечто уж совсем неуместное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению