Змеиный хвост - читать онлайн книгу. Автор: Таис Буше cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Змеиный хвост | Автор книги - Таис Буше

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Если только...

— Он прячется здесь от чего-то?

Рон-Тан взглянул на Лей очень серьёзно, а очередная догадка прострелила молнией княгине голову.

— От себя. Он прячется здесь от себя?! Что ты недоговариваешь? — разозлилась Лей. Ей ли не знать, какие могут быть страшные секреты между двумя кровными.

— Я не в праве тебе этого говорить. Это не мой секрет, Лей.

— Значит, я права. Что ж мы квиты. У Ларисс тоже есть секрет, о котором я не могу тебе рассказать.

Рон-Тан нахмурился и пристально вгляделся в светлые глаза нагской княгини, но Лей свой взгляд не отвела, продолжая сверлить своего будущего «господина». Ни о какой покорности тут и речи не шло! Лей даже задавалась вопросом, насколько хватит терпения Рон-Тана, ведь она просто не способна быть покорной, как, наверное, привык высокородный варх в отношении своих гаремных пташек.

Рон-Тан явно хотел что-то сказать, но лишь выдохнул и повел дальше по длинным коридорам.

— Они знают что мы здесь? — спросила Лей. Тишина на станции ее пугала.

— Мо-ван знает. Но он может пропустить сигнал, потому что я обычно с ним связываюсь по нашему внутреннему каналу.

Лей машинально погладила свой браслет, в котором прятался ее «змеиный хвост», помимо чипа связи. У них с сестрой тоже был свой канал связи, но с Зимнего Бала он молчал.

— Ты не боишься, что брата могут вот так застать врасплох и похитить? Или убить? — не выдержала Лей и накинулась с вопросами.

— Даже, если сторонние лица прознают о реальном местоположении станции, то никто не сунется к нему, уж поверь. Как и ко мне.

Лей сразу смекнула, что секрет похоже есть не только у младшего Мо-Вана. Да уж, чем дальше, тем хуже. Хотя и тут они квиты — у нее самой тоже есть секрет.


Они прошли еще несколько коридоров, и по своим ощущениям Лей понимала, что они заходят не столько вглубь корабля, сколько обходят его по контуру, ближе к рубке управления. Там чаще всего располагались основные каюты для капитанской бригады, поэтому скорее всего Мо-ван выбрал для себя самое удобное место. И в случае большой опасности он мог запустить протокол отсоединения от станции и улететь на яхте, которая всегда находилась рядом с эвакуационным блоком жилого сектора.


Когда же они замерли перед массивными переборками капитанской каюты, Лей почувствовала, как волнуется. Сердце ее билось где-то в горле, но она совершенно не понимала из-за чего.

«Не обманывай себя!» — сказала она мысленно. — «Ты прекрасно знаешь, чего ты боишься! Ты боишься, что Ларисс не уйдет с тобой».

Это было правдой. Она могла бы врать себе, говоря о том, что Мо-ван украл сестру. Но ведь она видела собственными глазами, как они смотрели друг на друга. Их тянуло, притягивало не хуже природных магнитов друг к другу. Бегство Ларисс было лишь вопросом времени.


14.2

Лей думала, что Рон-Тан свяжется с братом, но тот вдруг приложил свою ладонь и открыл переборки по своему коду доступа. Лей с ужасом замерла, понимая чему они помешали.

Ларисс и Мо-ван занимались любовью. Но не это привело в ужас Лей, а то, что Ларисс была в своей второй форме!

Длинный изящный белый хвост переливался перламутром и так собственнически оплетал мощную ногу Мо-вана, заставляя того еще яростней входить в ее плоть. Мо-ван же тоже выглядел иначе: все тело бугрилось мышцами, да и будто размером он стал больше. А его волосы — Лей пригляделась более пристально — словно горели огнем. Да, на голове Мо-вана был огонь, который колыхался в такт движениям.

Лей сглотнула, вдруг осознав, что Рон-Тан специально так сделал. А нечего было говорить про секреты! Сама виновата, хотя может Рон-Тан хотел показать истинное положение дел, ведь Лей не особо верила двум вархам. А тут все наглядно — никакого принуждения не было.

Ее затошнило. Она же всю себя положила, чтобы вызволить Ларисс, а спасать-то никого и не нужно было.

Она развернулась и хотела убежать, но крепкая рука Рон-Тана удержала ее, а из комнаты послышался удивленный вздох и голос сестры (они даже не сразу заметили вторжение, так были увлечены друг другом):

— Лей? Что ты тут делаешь? Что-то случилось? — испуганно проговорила Ларисс.

Ей вторил Мо-ван:

— Брат, мог бы и предупредить.

Лей не оборачивалась: не могла и не хотела сейчас видеть сестру. Выдернула руку из захвата Рон-Тана и сложила руки на груди. Как же этот высокомерный варх легко обвел ее вокруг пальца; он ведь знал, что никакого похищения и не было, они просто сбежали вдвоем. И теперь молчал на укор младшего.

Лей чувствовала себя преданной. Преданной всеми! Но ради чего Рон-Тан пошел на это? Только, чтобы затащить ее в постель?!

Ее плеча коснулась знакомая с детства рука и мягкий голос снова позвал:

— Лей, посмотри на меня.

Но она дернула плечом, скидывая руку, и зашагала прочь, громко сказав Рон-Тану:

— Возвращаемся на корабль. Мне здесь делать больше нечего.

Рон-Тан что-то ответил на старовархском своему брату, но потом нагнал Лей. Больше никто ее не звал. И это окончательно сломило ее. Ларис даже не пыталась ее остановить, полностью признавая все выводы. Сестра не была похищена, она улетела добровольно, а потом, как ни в чем не бывало, предавалась любви, потому что это был не секс — они оба наслаждались друг другом, как истинные влюбленные. И от этого еще больше разрывалось сердце внутри. Ведь она даже не могла нормально на нее разозлиться!

Но и простить не могла. Разве можно было не написать ей записку? Разве Лей не поняла бы или не помогла бы ей? Как сестра могла так поступить с ней?

Теперь ее ссылка в гарем не казалась такой ужасной. Посидит, подумает, как быть дальше.

«Зато наберешься сексуального опыта для будущего супруга» — глумливо проговорила в своих мыслях Лей. А что еще оставалось? У Ларисс хотя бы был возлюбленный, которой боготворил ее. А что было у Лей? Надменный варх, ставший правителем, который смотрел на нее, как на постельную игрушку.

Знать бы еще, чем она это все заслужила!

— Когда мы прибудем к тебе? — Лей задала вопрос Рон-Тану. Тот поднял на нее внимательный взгляд и спокойно ответил, будто они просто прогуливались по коридорам станции и никакой некрасивый сцены не было и впомине.

— Я задействую гиперкоридор, поэтому прибудем раньше, чем планировалось. Мне кажется, тебе нужно отдохнуть, а в моем дворце отличные термы.

— Ты хотел сказать в гареме?

— Какая же ты порой ядовитая на язык, моя змейка. В гареме тоже. Даже лучше, чем в моих покоях.

Лей сдержалась, хотя очередная ядовитая фраза так и вертелась на языке. Но она решила не усугублять отношения с тем, с кем должна будет провести определенный срок времени.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению