Катрина: Меч зари - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Кондратенко cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Катрина: Меч зари | Автор книги - Алексей Кондратенко

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Тропа уходила на север через луга в небольшой дубово-грабовый лес, за которым в полумиле пробегала река. Выше и ниже по её течению располагались деревни графства Камбрия, на одну из дорог к которым выводила тропа. А ещё в нескольких милях севернее начинался Озерный край и Камберлендские горы.

— Но-но! — крикнул Уоллес и погнал коня по тропе к темневшей впереди лесной чаще.

Сентябрьская ночь сгущалась среди плотных крон граба и дубов. Здесь крепчал холод, а вокруг стволов призрачной пеленой стелилась влажная дымка. И чем дальше Уоллес удалялся во тьму чащи, тем отчетливее понимал, как жаждет нагнать морбиева стража, чтобы спасти Джульетт, защитить от тех ужасов, что несут с собой посланцы Триумвирата. И словно только теперь обретал он смысл и истинное предназначение фонарников, заповеданное Константином Крестоносцем: «Не убивать чудовищ, но быть надеждой и защитой для живых».

Только теперь приобретали значение те клятвы, что он приносил и те бесконечные ночи, на протяжении которых охотился на вылезших из могил обращенных упырей. Мысли эти проносились фоном, пока глаза и уши Уоллеса выискивали признаки погони среди летящих навстречу черных ветвей и шелестящей листвы. Всё, чего он хотел, это догнать стража Морбия и защитить Джульетт Фэннинг.

Неожиданно конь начал противиться, воротить головой, фыркать. Его что-то обеспокоило. Уоллесу с трудом удалось удержать коня на тропе. И он напрягся, огляделся. Возможно, животное первым почувствовало, что они приближаются к вампиру.

Но вот лесная чаща расступилась, и Уоллес снова увидел горизонт, поля и змеящиеся каменные изгороди пастбищ. А там, далеко, под россыпью звезд — и неясное движение погони. Он догонял!

И каково же было удивление Уоллеса через пару сотен ярдов, когда он разглядел, что впереди мчится только черная лошадь с Катриной и Джульетт! И никакой лордок не преследует их.

Уоллес почувствовал тревогу. Что-то было не так!

Он быстро осмотрелся по сторонам в поисках вампира. Ночь была черна и молчалива. Он схватился за винтовку, и в этот момент его конь испуганно заржал, встал на дыбы, едва не сбросив Уоллеса из седла.

Из травянистой низины на коня бросился румынский страж. Он дожидался в засаде именно Уоллеса. Услышав приближающийся стук копыт коня фонарника, вампир понял, что эта погоня за ним. Он спрятался и решил дождаться фонарника. С криком выбежал на коня. Врезался плечом в грудь животному, подхватил за передние ноги и опрокинул коня вместе с Уоллесом наземь.

Уоллеса придавило конем, он замычал от боли и выронил винтовку.

Тем временем румынский страж снял со спины свою винтовку и прицелился вслед уносящимся к горизонту Катрине и Джульетт. Движения его были быстры и отточены. Он спустил крючок. Выстрел всколыхнул ночь.

Уоллес замер, в страхе переведя взгляд им вслед.

Одно мгновение всё было по-прежнему, и фонарник решил, что румынский страж промахнулся. Но потом.

Вороная англо-арабская скаковая под Катриной и Джульетт визгливо заржала от боли и на огромной скорости опрокинулась набегу, вспоров собой сырую землю. Камни и клочья грунта взметнулись в воздух. Джульетт сорвалась. Закричала. Закрылась руками в падении. Она упала в высокую траву, и это её спасло.

Катрину тоже вырвало из седла падением, и она кубарем пролетела по земле рядом с раненой Ленорой. Наёмница ловко перекатилась через плечо и в следующее мгновение вскочила на ноги. Кровь и ссадины разметались по лицу Катрины.

Она с беспокойством принялась искать глазами пророчицу.

— Джульетт! — крикнула Катрина.

— Я здесь, — поднимаясь, отозвалась белокурая девушка.

Катрина подоспела к ней и получше осмотрела:

— Ты цела?

— Вроде да, а вы?

— Не беспокойся за меня.

— Мисс Вэллкат, в нас что, кто-то стрелял?

Убедившись, что Джульетт жива и здорова, наёмница перевала взгляд назад, в сторону лесной чащи. Стрелявший лордок опустил винтовку и направился сюда.

Наемница глянула в сторону лошади. Оценивая, могут ли они уехать. Вороная англоарабская скаковая жалобно ржала, дрыгала ногами и пыталась подняться, но не могла.

— Черт бы тебя побрал, Ярво, — с негодованием шепнула Катрина и пошла навстречу бегущему сюда вампиру.

Она остановилась на середине дистанции до него, преграждая собой путь к Джульетт. Подобно колоссу в ночи, она стала ждать, не сходя с места. Не вооруженная и спокойно взирающая на приближающегося подданного Дариуса Морбия.

Джульетт с волнением попятилась.

А лордок сначала поднял винтовку, чтобы стрелять вновь, но потом резко опустил.

— Леди Катрина? — издали разглядел её румынский страж и с удивлением узнал свою союзницу.

Он сбавил темп. Его боевой пыл тут же сошел, сменившись недоумением. Оторопью. Страж вгляделся в Джульетт, живую и невредимую. Понял, что Катрина увозила её из оплота Ордена Фонарников. И попытался разгадать, как все эти события соотносятся. Целая картина явно не складывалась в уме румынского воина. Наверняка имелись неясные причины, почему наёмница сербского клана оставила девчонку в живых, и морбиев страж захотел их понять.

Страж Триумвирата продолжил стремительно приближаться и растерянно спросил:

— Что здесь происходит?

Наёмница продолжала стоять на своем месте. Спокойная и не вооруженная. Готовая к диалогу со своим соратником. С таким же вечным воином, как она, с которым они бок о бок сражались в прошлом. И могли бы продолжать сражаться на одной стороне и в будущем. Катрина не желала повторять историю с другими убитыми ею румынскими стражами Бальдо и Игнаком.

— Ярво, — обратилась она к нему, — внемли мне! Когда Триумвират отправлял нас на задание, у досточтимых лордов-маршалов было слишком мало сведений для того, чтобы принять решение, соответствующее истинной ситуации.

Голос её прозвучал в ночи внушительно, весомо и неспешно.

— Так, — кивнул румынский страж и остановился в нескольких шагах от наёмницы.

Катрина взглянула за его плечо на Уоллеса, который в сотне ярдов отсюда пытался вылезти из-под своего коня. И она помнила, что совсем рядом находится Джульетт. Она всё видит и слышит, а значит, нужно подобрать такие слова, которые расположат к доверию румынского стража, не подорвав доверия Джульетт и могущего услышать их Уоллеса.

— Угроза гибели лордоков подлинно существует. Задание, с которым мы отправлены сюда, более не целесообразно. Приоритеты изменились, — словно давая новые приказы, декламировала Катрина с воинской чеканкой в голосе. — Моя задача теперь: отравиться с Джульетт в другое место, чтобы предотвратить угрозу в интересах. всех нас.

— То есть, девчонку ты передумала убивать? — непонятливо вгляделся в наёмницу румынский страж.

Джульетт притихла и ждала теперь ответа Катрины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию