Проклятая комната - читать онлайн книгу. Автор: Мирей Кальмель cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятая комната | Автор книги - Мирей Кальмель

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Однако Изабо это не позабавило. Ей никогда в жизни не прислуживали. Она очень смутилась и не смогла выговорить ни слова, только качнула головой и проглотила кусочек мяса, который до этого жевала.

Карлица сердечно рассмеялась грудным смехом.

— Я не буду вам прислуживать, потому что мне не полагается, дама Изабо, — отсмеявшись, с серьезным видом сказала она. — Но я буду вам служить, потому что вы мне нравитесь и нравитесь моему королю.

Изабо перестала дышать. Неужели и королю Франции известно о ней?

— Нет, нет, — откликнулась посетительница, будто отвечая на ее мысли, — не тому королю, а моему, нашему — королю бродяг, калек и нищих.

Изабо ничего не понимала. Наконец она открыла рот и окончательно сбитая с толку выговорила:

— Но о ком ты говоришь?

Бертилла еще пуще расхохоталась — так, что вынуждена была сесть на край кровати, достать из рукава платок и громко высморкаться.

— О да, — гоготала она, — ты мне нравишься… ты мне нравишься… Отдыхай… я зайду за тобой позже…

«Сумасшедшая какая-то, — подумала Изабо, — она с ума сошла, бедняжка!» Но уже в дверях Бертилла обернулась и с хитринкой в глазах бросила:

— Я знаю, почему ты приглянулась королю! Ты красивая, Иза!

И, не переставая хохотать, она вышла. Изабо еще долго слышался ее затухающий смех. Озадаченная, она машинально покончила с едой, а потом с удовольствием вытянулась на кровати. Но сна как не бывало. Она едва удержалась от вскрика изумления: «Карлик! Карлик был королем этих ненормальных!»


— Примерно так, но все гораздо сложнее, — согласился с ней отец Буссар, когда они беседовали, удобно расположившись в креслах. — Действительно, — продолжил он, — существует в Париже что-то вроде королевства в королевстве со своими установленными порядком, законами и иерархией. Его называют Двором чудес. Полиции короля Франсуа хорошо известно, где найти его подданных, однако они неуловимы, поскольку знают город, его потайные ходы и укрытия лучше, чем кто бы то ни было. Народ поддерживает их, предупреждает об облавах, прячет, так как они сами — часть народа и беспощадны к власть имущим, которых не считают зазорным обворовывать и высмеивать. Ежегодно они коронуют своего короля. Часто его выбирают за силу, но не всегда. Вот уже два года, как Крокмитен — король, потому что он справедлив, хитер, остроумен, общителен и очень умен. Мало я встречал таких смышленых. Все его любят, многие заискивают перед ним. Даже наш король Франциск симпатизирует ему с тех пор, как тот отказался быть его шутом. «Я не могу принять ваше предложение, сир, — заявил он. — Вы смешите меня так, как я не сумею рассмешить вас! Когда-нибудь вы обменяете свой трон на мой!» Бурбон подскочил было к нему, чтобы заткнуть ему рот, но король Франциск лишь от души рассмеялся, показав тем самым, что оценил дерзкую шутку Крокмитена, и под страхом смерти запретил кому бы то ни было обижать его. А в шуты взял кузена Крокмитена, карлика Трибуле.

— У короля Франциска есть юмор, — улыбнулась Изабо, легко представив себе эту сцену.

— Он веселый человек, — подтвердил Буссар. — Но не будем отвлекаться, дитя мое. Мой старый друг аббат Антуан рассказал мне вашу печальную историю… — Изабо, почувствовав себя неловко, помрачнела. — Успокойтесь, никто, кроме меня, не знает о вашей тайне, так будет и впредь, а сейчас вам пришло время вернуться к жизни и перевернуть грустную страницу. Вы красивая женщина и можете легко погибнуть в Париже, так что вам следует целиком положиться на меня. Я позабочусь о вас, и, если верить Бертилле, Крокмитен мне в этом поможет. Умеете вы шить и вышивать?

— Умела… — ответила Изабо, с горечью вспомнив о приданом, которое она любовно шила вместе с бабушкой.

— Снова научитесь, поверьте. Вам только надо обрести уверенность в себе. Король Франциск в подражание итальянцам вводит новую моду, и в мастерских сейчас не хватает портних. Дама Рюдегонда — одна из любимых мастериц короля — ищет сообразительную и трудолюбивую ученицу. Вот только не надо, чтобы все знали, что вы были замужем, так как устав цеха портных довольно строг: ни одна ученица не должна быть ни замужней, ни вдовой. Но дама Рюдегонда великодушна, она считает, что раз замужем вы пробыли очень недолго, этим правилом можно пренебречь. Если будете держать язык за зубами, она тоже сохранит вашу тайну. Хотите попробовать, Изабо?

Изабо трепетно ловила каждое слово, будто выслушивала приговор. Сумеет ли она после многих лет вернуть себе вкус к жизни и не таиться ни от кого? Она пришла в Париж, чтобы позволить Лоралине мстить, да только вот не подумала, что с ней станет, когда Франсуа де Шазерон умрет. Она вдруг осознала, что ей нигде нет места. Для всех она умерла. Умерла дважды.

Аббат молча смотрел на нее, давая время на обдумывание своего предложения. Антуан не скрыл от него ни ее намерений по отношению к Франсуа, ни причин бегства. Цель у них была общей. К тому же аббат Буссар считался заклинателем нечистой силы.

Изабо подняла на него глаза, в которых загорелась надежда.

— Я не разочарую вас, отец мой.

— В добрый час. Бертилла завтра отведет вас к закройщику и портнихе, это в двух улицах отсюда. Вам надо обзавестись приличной одеждой. У вас есть?

Изабо кивнула и вынула два золотых брусочка из кожаного кармашка на поясе.

Аббат удивленно сощурился, но не задал ни одного вопроса. Он взял золото и, приподняв висящий на стене гобелен с изображением страстей Христовых, извлек несколько экю из тайничка, находившегося под ним.

— С этим удобнее делать покупки. У вас есть небольшое состояние, которое мне надо будет оценить у золотых дел мастера. Оно могло бы избавить вас от труда, но я искренне думаю, что вам лучше занять голову и руки — в этом ваше спасение. Кроме того, у вас будет возможность общаться с влиятельными людьми. Вы умны, Изабо, и если захотите, сможете многого добиться благодаря упорству, которое помогло вам выжить.

— А как с жильем и едой? — осмелилась спросить Изабо, приободренная его словами.

— Не беспокойтесь об этом. Станьте опять неотразимой, Изабо, красивой в душе, тогда мы будем квиты.

Взволнованная Изабо взяла руку, протянутую ей, и встала. Ноги ее дрожали.

— Хватит ли у меня способностей, отец мой? — выговорила она, когда он провожал ее до двери.

— Только у вас есть ответ на этот вопрос. Не мешкайте! У вас в Париже нет врагов.

Неожиданно для себя Изабо наклонилась и почтительно поцеловала руку аббата, чем немало смутила священника.

Когда Изабо вставала, она заметила смеющееся личико Бертиллы.

— У меня к вам просьба, отец мой, — обратилась она, выходя.

— Слушаю вас, Изабо.

— Ее король дал мне новое имя, с которым я могу войти в новую жизнь. Если не возражаете, отец мой, отныне я буду зваться Изабель.

Аббат Буссар усмехнулся, а Бертилла — рот до ушей — зааплодировала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию