Перевернутый город - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Мэтьюсон cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перевернутый город | Автор книги - Ханна Мэтьюсон

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

– Что ж, твое предположение неверно. Если бы я знал, как связаться с Гедеоном, я бы в первую очередь сообщил ему о тебе. Он заслуживает знать, что его сестра жива, что она умная, способная и смелая, что она та, с кем он был бы горд познакомиться.

Ильза подняла глаза и увидела, что Элиот стоит ближе, чем она думала. На его лице читалась та же уверенность, что звучала в каждом его слове. От этого сердце Ильзы забилось чаще.

Элиот сглотнул, моргнул, но справился со своим волнением.

– Я знаю, что Когна не сказал Гедеону, что ты жива, потому что, если бы твой брат знал, если бы имел хоть малейшее представление… он бы тут же вернулся.

Несмотря на солнце, по спине Ильзы пробежал холодок. Собственное тело ледяным прикосновением толкало ее вперед, побуждая сократить расстояние между ней и Элиотом. Они одновременно поддались притяжению, и их губы встретились на полпути. Пальцы Ильзы скользнули вверх по шее юноши и запутались в его волосах. Он отчаянно притянул ее ближе, пока их тела не прижались друг к другу, затем углубил поцелуй. У Ильзы каждый нерв натянулся, как струна.

Ильзу целовали и прежде. Те поцелуи были всего лишь неуклюжими прикосновениями, которые совсем не объясняли, что же такого особенного в этом процессе. Однако целовать Элиота было равносильно ответному зову в кромешной темноте. Она глотала его дыхание, как будто именно этим воздухом всегда должна была дышать. Пальцы Элиота массировали основание ее шеи, и от этих прикосновений по позвоночнику девушки бежал электрический заряд, выводящий из строя все ее мышцы.

Только когда их губы разъединились и они, тяжело дыша, отстранились друг от друга, в голове у Ильзы возникла еще одна мысль: Файф.

Ахнув, Ильза сделала шаг назад, прочь из объятий Элиота. Юноша тоже пришел в себя. Его руки взметнулись в воздух.

– Прости, – сказал он. – Я не собирался…

– Нет, дело не в тебе, я… – Ильза покачала головой. Она не стала бы рассказывать ему ничего, даже если бы могла. Правда заключалась в том, что девушка не хотела, чтобы Элиот открыто целовал ее здесь, в саду, так, словно от нее зависела его жизнь. Нет, на самом деле она очень и очень этого хотела, но не после того, как сегодня случайно узнала чужой секрет. Поэтому, пробормотав извинения, Ильза на безопасном расстоянии проскользнула мимо Элиота и едва ли не бегом направилась к дому.

Глава 27

Ильза была трусихой.

Ко всему прочему, она еще могла оказаться и плохим другом. Сейчас, когда ее голова все еще кружилась после поцелуя Элиота, было трудно сказать наверняка.

Дело в том, что Файф не мог быть с Элиотом. Что бы Ильза делала или не делала, этого нельзя было изменить. «Ты не в его вкусе», – сказал Йорн. Более того, оракул знал, какой будет следующая ошибка Ильзы. С его слов она казалась ужаснее, чем какой-то опрометчивый поцелуй. Получается, она могла быть уверена без всяких предсказаний, что поцелуй с Элиотом – не ошибка. Возможно, ей следовало бы целовать Элиота дольше, пока она все еще была уверена в своем решении.

Но, с другой стороны, что значит «не в его вкусе»? Был ли сам Элиот по вкусу Ильзе до того, как начал флиртовать с ней в аптеке, или до того, как позволил своим пальцам задерживаться на ее коже, а глазам – на ее лице? Если Элиот никогда не думал о Файфе в подобном свете, откуда ему знать, как он к нему относится? И если юноша был занят поцелуями с Ильзой, откуда ему вообще знать, кто еще в его вкусе?

Нет, нужно было отдать Элиоту должное. Он сделал свой выбор. По сути, это была его вина. Именно он начал монолог о том, какая это честь – знать Ильзу. Он был тем, кто подошел слишком близко и начал путаться в словах, кто позволил своему взгляду опуститься на ее губы, как будто он никогда до этого не замечал их мягкую и пухлую форму. Ильза не была инициатором происходящего между ними.

Пока Ильза стремительно шла по дому, проклиная Элиота, чтобы не проклинать саму себя, тошнотворный аромат цветов, который она оставила в саду, вернулся. Девушка оказалась у дверей комнаты Эстер, одна створка которых была приоткрыта. Ильза нерешительно толкнула ее. Слабый ветерок развевал кружевные занавески, разнося по комнате сильный аромат множества цветочных композиций, смешивающийся с нотками виски и затхлого сигаретного дыма.

Прошло девять недель с момента нападения, которое сломило Эстер. Женщина не выказывала ни малейшего желания воссоединиться с миром, находящимся за пределами ее покоев, не говоря уже о том, чтобы быть лидером метаморфов. Эстер лежала на диванчике у открытого окна, держа в руке книгу. Подняв глаза, она не удивилась, увидев на пороге Ильзу.

– У вас тут много цветов, – сказала Ильза, сморщив нос.

Эстер с некоторым отвращением посмотрела на стоящие вокруг цветочные композиции, некоторые из которых были свежими, а другие уже начинали засыхать.

– Флисс продолжает приносить их. Я каждый раз закатываю глаза, но мне невыносимо смотреть на то, как она выбрасывает увядшие цветы.

Ильза приподняла бровь.

– Невыносимо смотреть? Не хочу вас обидеть, но вы не похожи на сентиментального человека.

– Почему ты думаешь, что меня это могло обидеть? Я вовсе не сентиментальная, но не могу перестать думать о том, сколько в них еще жизни и стойкости. И все равно они просто продолжают умирать. Жалкие создания.

Голос Эстер ни разу не надломился, но лицо выдавало все ее чувства. Женщина нахмурилась, глядя на Ильзу, которая вывела ее на откровенный разговор. Словно пытаясь сменить тему, Эстер, приподняв бровь, многозначительно посмотрела в окно.

– Но что же это я такое говорю? Тебе же очень нравятся цветы.

Эстер была только на первой странице книги, ее очки для чтения одиноко лежали на краю кофейного столика. Должно быть, женщина смотрела в окно, откуда открывался вид на сад с розами. Ильза откашлялась, чтобы перевести разговор в другое русло.

– Наверное, мне стоит и вас спросить про Гедеона, – сказала она, опустившись на один из стульев. – О его исчезновении.

Эстер вздохнула.

– Кассия предупреждала меня, что ты скоро придешь с расспросами. – Альфа подтянула себя в более прямое положение, резким движением руки предупредив Ильзу, чтобы та даже не пыталась помочь. – Но если ты хочешь знать мое мнение, могу сказать только, что не разделяю удивления лейтенантов. Такая выходка вполне свойственна Гедеону.

Тон Эстер, уверенный и надменный, действовал Ильзе на нервы.

– Вы в этом уверены? Потому что, когда я говорила с остальными, у меня сложилось о нем другое впечатление. Они утверждают, что он самоотверженный и заботливый.

– О, даже очень. Но разве какое-то из этих качеств противоречит тому, что он что-то задумал и пропал? Держу пари, он абсолютно уверен в том, что поступает правильно. Самоотверженно и заботливо, как ты говоришь, – она помолчала и бросила на Ильзу снисходительный взгляд, словно ее выводы были очевидными. – Но также нельзя отрицать, что это все вопиющая глупость. Вот почему, дорогая кузина, я не удивляюсь. Гедеону свойственно сначала действовать, а потом думать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию