Дитя Гетеи - читать онлайн книгу. Автор: Константин Келлер cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дитя Гетеи | Автор книги - Константин Келлер

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Норт легким движением усадил Тэю на валун и подошел к рыдающей подруге. Он опустился на землю рядом с ней, прижал ее голову к своему плечу, он что-то говорил ей и гладил ее волосы… Горе. Вот что поглотило сознание Тэи при первой встрече с Нортом. Это было его горе от потери любимой. То, что шло сейчас от Морриган, было очень похоже на то, что накрыло тогда с головой сознание Тэи. Горе… Сейчас Тэя осторожно блуждала внутри этой эмоции, которая окутывала ее, заполняя все пространство вокруг. Морриган была невероятно сильна, Норт был прав.

Но с той же невероятной силой она быстро и твердо взяла себя в руки и встала, коротким движением утерев слезы.

– Займемся делом, – сказала она и без лишних слов открыла ящик. – Ты пока отойди, на всякий случай, – велела она Норту и добавила, обведя их с Тэей взглядом: – Сейчас всем тихо.

Она встряхнулась, потерла ладони друг о дружку, положила их на лоб человека, которого любила больше всего на свете, и закрыла глаза.

Норт и Тэя напряженно следили за ее лицом. Оно стало бледным. Глаза быстро двигались под опущенными веками. Напряжение нарастало. В какой-то момент ее лицо исказила гримаса отчаяния и боли, и в этот момент Норт опустил свои широкие ладони поверх ее рук, питая и усиливая ее энергию. Сознание Норта словно закрутилось по краю черной воронки, которая стремилась затянуть его в неведомое ничто…

– Тэя… – прохрипел он.

Две теплые ладошки легли поверх его рук. Ее сознание ярко вспыхнуло в общем хаотичном потоке, и Норту удалось ухватиться за него, как за якорь, остановив полет в черную бездну, после этого он смог поймать сознание Морриган.

– Мор, держись, только не отпускай, – прохрипел Норт, вытягивая из воронки сознание подруги и следом ее мужа, извлекая их из самого сердца бездны. – Мор, держи его… – голос Норта был страшен.

Их сознания словно выплюнуло из пугающей черноты, они как будто парили в пространстве этого мира.

– Всё, Мор, можешь отпустить его, он в безопасности…

Со стоном, полным невероятной тоски, Морриган выпустила сознание любимого и позволила Норту вытащить себя в реальность. Когда оба открыли глаза, Тэя без сил рухнула на землю.

– Детка! – Морриган сама едва пришла в себя, но тут же бросилась к девочке. – Тэя, милая, – она шлепала девочку по щекам.

– Больно, – Тэя открыла глаза и рывком обняла Морриган, – тебе было больно…

– Ох, милая… – Морриган обняла девочку и погладила ее по голове.

– Солнце садится, Мор, мы должны похоронить его, – Норт, с трудом двигаясь, взял пару роботов, грузовую платформу и отправился в лес – им были необходимы деревья для погребального костра.

Тэя посмотрела в глаза Морриган.

– Ты видела, как это произошло, теперь ты знаешь.

Молодая женщина кивнула.

– Он ничего не мог сделать, – она смотрела на тело мужа, – и застрял там, в этой бездне… Что это вообще такое? Я не могла вытащить его…

– Но мы его вытащили, – Норт положил первое бревно для погребального костра, – его душа обретет покой.

Солнце почти склонилось к горизонту, когда вспыхнул погребальный костер. Подул легкий ветер. Огонь тут же охватил все, скрыв от их глаз тело Бирна. Норт и Морриган взялись за руки и, закрыв глаза, подняли лица к небу. Оба были напряжены как натянутая струна. Тэя внимательно смотрела на них обоих, боясь пропустить хоть что-то, понимая, что сейчас, здесь, происходит что-то невероятно важное.

Неожиданно что-то метнулось вверх из огня и, рассыпавшись искрами, растворилось в лучах солнца, которое, скользнув по линии горизонта, снова начало восходить. Неожиданно Тэя ощутила невероятный восторг и радость. Чужой восторг и радость. Радость освобождения.

Морриган и Норт разом открыли глаза.

– Он свободен, – тихо сказал Норт.

– И так обрадовался, паршивец, – усмехнулась Морриган, покачав головой, и обняла Норта. – Спасибо тебе, – затем она нашла взглядом Тэю, – и тебе спасибо, дитя, я знаю, что ты сделала для меня сегодня.

– И пусть память не подведет тебя, – отозвался эхом Норт.

– Не подведет, будь уверен, – усмехнулась рыжеволосая красавица, – а теперь пойдем в дом, помянем одного упертого сандоррийца.

Двери дома распахнулись при их приближении. Тэя с любопытством огляделась по сторонам. Дом был не такой, как у Дэйви. Построенный из бревен и нашпигованный разной техникой, он производил странное впечатление.

– В этом был весь Бирн, – кивнула Морриган, уловив эмоции девочки, – с одной стороны, старомодный, с другой, обожал все новшества, которые хоть где-то появлялись.

– Но здесь… уютно, – подобрала слово Тэя, забравшись на диван.

– Да, Бирн знал в этом толк, – Морриган достала бутылку виски и плеснула в два стакана.

– Ты тоже много делала, – Норт взял свой стакан, – он был счастлив с тобой.

– За него, – Морриган подняла бокал, – за Бирна.

– За Бирна, – отозвался Норт, тоже подняв стакан.

– За Бирна, – прошептала Тэя, глядя на них.

Она впервые видела, как провожают мертвых и как с ними прощаются, и ей хотелось побыть с ними еще, но сражение с бездной обессилило ее, и ее глаза слипались. Норт, пригубив виски, поставил стакан и, подхватив девочку на руки, унес ее наверх, где уложил в одной из спален, и, чуть прикрыв дверь, он спустился вниз. Тэя провалилась в сон под их тихие голоса, и Ночной Страж снова неустанно толкал перед собой тяжелую тележку, на которой становилось все больше книг. Полки на стеллажах постепенно заполнялись, и их ряды становились все длиннее…

* * *

Луч солнца умудрился пробиться сквозь плотные жалюзи на окнах и скользнул по лицу спящей девочки. Тэя открыла глаза и села в кровати, не сразу сообразив, где она. А все вспомнив, с любопытством огляделась по сторонам. В комнате была мебель из дерева ручной работы с Эсстинга. Это не перепутать ни с чем! Такой цвет дерева, форма и резьба могли быть только произведением рук мастеров с Эсстинга. Простыни были оттуда же – хлопок из долины Междуречья очень ценился на рынках Шести миров. Хозяева дома умели жить и понимали толк в вещах. Тэя скользнула в душ, пару минут разбиралась с хитроумной системой, которая в итоге среагировала на голос. Выйдя из душа, девочка заметила приготовленную для нее чистую одежду из легчайшего хлопка, прохладная ткань приятно скользнула по коже. Наконец, девочка спустилась вниз. Там никого не было. Двери во внутренний двор были распахнуты, и оттуда доносились голоса. Тэя направилась туда.

– А вот и ты, – Морриган встретила ее радостной улыбкой.

Тэя улыбнулась ей, но все ее внимание было поглощено гладью бирюзовой воды в бассейне белоснежного камня. Тэя не сразу вспомнила слово «бассейн». Она впервые видела его воочию.

– Ну, ты хотела солнце, здесь его вполне достаточно, – донесся до нее низкий голос Норта.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию