Одна истинная королева. Книга 2. Созданная из тени - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Бенкау cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одна истинная королева. Книга 2. Созданная из тени | Автор книги - Дженнифер Бенкау

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Отвали.

Я даже не кричу, но мой противник выглядит так, будто ему залепили пощечину. Сбитый с толку, он отпускает ножны и пускается наутек. Я снова высматриваю Лиама. Ему удалось отбиться от чудовищной птицы, и теперь он пытается встать. А перрин, отвернувшись от Лиама, изучает взглядом меня. Вдруг он взлетает. Сначала я думаю, что он хочет улететь. Через паутину, которую Лиаскай расставила у меня в голове, я чувствую, как ему хочется убраться отсюда. Это желание так велико, и я уже думаю, что он взлетит еще выше и оборвет цепочку, привязывающую его к седлу. Боюсь за бедного пони, перрин вот-вот поднимет его в воздух и унесет прочь – но в то же время надеюсь, что так и случится. Но цепочка натягивается до предела, и пони, пошатнувшись, чуть не падает. Его колотит дрожь. С полным боли визгом птица снова бросается вниз. Я переглядываюсь с Лиамом, который снова сжимает в руках меч. Один из разбойников нападает на него. Лиам что-то шепчет мне, я вижу, как шевелятся его губы, но не разбираю слов…

Противника справа я замечаю слишком поздно. Нет, отразить удар меча не успею. Разворачиваю Золотце, мысленно показывая образ молнии, ее бьют мечом в грудь. Меня ослепляет гнев: я отомщу этому ублюдку, посмевшему ранить мою храбрую лошадь. Золотце взвивается на дыбы, но тут ее тело пронзает судорогой. Свободной рукой я цепляюсь за гриву лошади, чтобы не вылететь из седла. Однако силы оставляют Золотце, и мы вместе грохаемся наземь. Падаем, как в замедленной съемке: я успеваю перевернуться, чтобы меня не придавило телом лошади. Золотце вскакивает и уносится прочь. Какое облегчение… Может, ее не очень тяжело ранили?

Моргаю. Но все тает в застилающей глаза пелене.

Глава 26

Я потеряла сознание?

Кажется, будто прошло несколько часов, но битва все еще в самом разгаре. На меня никто не обращает внимания. Я упала в заросли, и кусты скрывают меня от глаз разбойников. Ощупываю голову – ран нет, только у левого уха набухла шишка. Лиам и Алис спина к спине сражаются против четырех противников. Скорее, нужно помочь им! Но нигде не могу найти меч – наверное, один из разбойников прибрал его к рукам.

– Вот мерзавец, – шиплю я сквозь зубы.

По лесу прокатывается пронзительный визг. Перрин! Он резко пикирует вниз, хочет схватить Алис своими ужасными когтями. Но у него не получается, потому что она вдруг перекатывается по земле между двумя своими противниками. Лиам размахивает мечом, сжимая его обеими руками. Странно, но левую ладонь он сдвинул ближе к лезвию, а правой придерживает рукоять снизу… Что-то не так, Лиам ведь правша. Наверное, его ранили. Он задевает мечом грудь и крылья перрина. Перья сыплются на него, словно хлопья снега, но не причиняют ему вреда. На его мече дрожат алые капли крови. Теперь перрин вряд ли сможет взлететь. Бросив на Лиама полный ненависти взгляд, он готовится напасть снова, пока внизу звенят клинки. Сколько еще продержатся Лиам с Алис?

Наконец я придумала, как поступить. Пони, на котором сидел перрин, стоит недалеко от меня. Подкравшись к нему, я понимаю, почему он до сих пор не убежал. Пони не только завязали глаза, но и стреножили ноги, поэтому передвигаться он может только небольшими прыжками. Бедный пони весь взмок, его трясет от страха. Осторожно подхожу к нему, шепчу успокаивающие слова, но он все равно вздрагивает, когда я касаюсь его. На спине пони глубокие шрамы. Значит, его уже давно используют для перевозки птицы. В груди у меня кипит темная ярость. Лучше бы эти уроды обмотали цепочкой свои шеи.

Увы, но моя идея обречена на провал. Цепочка тонкая, словно ювелирное изделие, но я с ужасом выясняю, что она намертво припаяна к седлу. К пряжке на подпруге тоже приварен кусок железа. Никаким инструментом его не отодрать. К тому же у меня есть только нож. Разбойник выронил его, когда выпустил из мешка перрина.

Заслышав глумливый гогот разбойников, я в испуге оборачиваюсь. Перрин снова нападает на Лиама с Алис, и моя подруга в панике кричит. Вцепившись когтями ей в руку, птица взмывает в воздух.

– Нет, только не это! – в отчаянии кричу я.

– Нет! – вопит не своим голосом Лиам.

Он бросает в перрина меч и попадает. Птице на это плевать, но у Алис получается вырваться. Она падает. Лиам, совершенно безоружный, сражается с разбойниками. И тут перрин снова атакует его. Недолго думая, я тяну за цепочку, чувствуя сопротивление птицы. Дергаю, мешая перрину атаковать. Получается! Сдавшись, он снова взмывает в воздух. Цепочка быстро скользит у меня в руках, обжигая кожу даже сквозь плотные перчатки.

– Так, спокойно, – шепчу я себе и пони, пытаясь разрезать подпругу. Кожа старая, сухая и жесткая. С трудом разрезаю несколько миллиметров, но пони постоянно от меня шарахается, и приходится начинать все сначала. Я не слежу за дракой, изо всех сил пытаюсь распилить ремень, чтобы освободить птицу.

Боже мой! Надеюсь, это не станет ошибкой всей моей жизни…

Где-то далеко, но в то же время так близко кто-то кричит мое имя. Я быстро оборачиваюсь.

– Сейчас к ним подоспеет подмога, пора делать ноги! – вопит Алис.

Игнорирую ее. Подпруга наполовину разрезана.

Испуганный пони снова шарахается от меня сторону, и я чуть не падаю. Нельзя его отпускать.

– Спокойно, малыш, все будет хорошо.

Но пони охватывает паника. Лезвие соскальзывает и попадает мне по руке.

– Проклятье, прекрати дергаться!

Краем глаза замечаю, что откуда-то прискакали всадники. Лиам, где же Лиам? Не вижу его, но слышу: он кричит мне, что надо бежать. Алис зовет меня, звонко и пронзительно…

На меня падает тень. Обернувшись, я замечаю острые когти, мощное туловище.

Сквозь шум в ушах я слышу тихий голос Лиама:

– Замри!

Времени на раздумья нет. Убежать я не успею. Затаив дыхание, я просто закрываю глаза и полностью сосредотачиваюсь на одном-единственном слове.

Замри.

В следующий миг меня будто бьют плетью, и я падаю на колени. А открыв глаза, вижу перрина, который парит в нескольких метрах над землей. Меня задело его маховое перо. Схватив нож, продолжаю резать подпругу. Скорее! Надо освободить перрина, это наш единственный шанс.

Не смотрю вверх, не смотрю на дерущихся. Весь мой мир сужается до этого ножа, до полоски кожи, цепочки, которая тоненько позвякивает, будто отсчитывая, сколько времени у меня осталось. А оно уже на исходе. Толчок, пони странно стонет. Вдруг что-то щелкает – и подпруга рвется. Втягиваю голову в плечи, опасаясь, как бы меня не задело улетающим седлом. Тяжело дыша, наблюдаю, как перрин тащит за собой седло, задевая им верхушки деревьев. Наконец он исчезает из виду.

– Майлин? Майлин!

Ничего не соображая, я поднимаю глаза. Натаниель бежит ко мне, в одной руке у него меч, в другой поводья лошади. Откуда он здесь взялся? И…

– А где…

Встретившись со мной взглядом, Натаниель недоуменно моргает, будто он ожидал увидеть кого-то другого.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию