Одна истинная королева. Книга 2. Созданная из тени - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Бенкау cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одна истинная королева. Книга 2. Созданная из тени | Автор книги - Дженнифер Бенкау

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Хватит тебе?

– Мало. И прости, что я повел себя так.

– Что случилось? Все ведь в порядке? – нарочно говорю я любимую фразу Лиама.

– Ничего не в порядке, – бормочет он, касаясь губами моей шеи.

Я немного отстраняюсь.

– Ты… ревнуешь меня? К Натаниелю?

Лиам прикрывает глаза, и я вижу, как он измучен бессонницей.

– Как тут не ревновать? Все эти месяцы он был с тобой. А я…

– И ты тоже, – шепотом уверяю его я. – Всегда.

Однако Лиам качает головой.

– Нет. Меня рядом не было. Я благодарен ему, что он был с тобой, что стал тебе честным, верным, замечательным другом. Но… Во имя костей, лежащих на дне Бездонного Ущелья, я ненавижу его за все это, – прерывисто вздохнув, он утыкается лицом мне в плечо. – Прости.

Запустив пальцы ему в волосы, я прижимаюсь еще ближе.

– Ты прав, – говорю я так тихо, что слышит меня только Лиам. – Натаниель был рядом, когда я чувствовала себя плохо. Но он не заменял мне тебя.

Несмотря на одиночество, я не позволяла этому случиться. Смотрю на Натаниеля, затем снова на Лиама, и вдруг многое обретает смысл.

– С Натаниелем мне было не так одиноко. Мы с ним просто очень похожи. Знаю, звучит безумно, но… Мы оба по тебе скучали. И ты не ненавидишь его.

Лиам тихо смеется, будто я пошутила, а мне становится ясно: он не помнит, что сотворил в тот магический миг агонии и волшебства.

Вдруг дверь распахивается, с хрустом впечатываясь в стену, и мы с Лиамом вздрагиваем. Опираясь на посох, в трактир входит какой-то мужчина. На мехе его шубы и кончиках длинных лохматых волос сверкают сосульки. И вместе с незнакомцем в трактир проникает свет зачинающегося дня. Утреннее небо переливается золотым, оранжевым и розовым, и все это буйство цветов вспыхивает у меня в голове. Лиаскай просыпается, и ее шелковые нити сияют, как и само утро. Стараюсь отмахнуться от всего этого, чтобы не дать Лиаскай взять над собой верх, но на мгновение меня завораживает так сильно, что я перестаю бояться.

Моргаю. И грязный бар неожиданно озаряется разноцветным сиянием. Мгновением позже я понимаю, что происходит. Лиаскай показывает мне мир своими глазами. Я вижу то, что видит она. Благодаря ей магия всех присутствующих получает свой особый цвет.

Натаниель окутан зеленым теплым мерцанием, словно вокруг него вьется целая стая светлячков.

Моя магия тоже зеленая, как у Натаниеля, но темнее, местами переливается синим. Она плотная, похожа на немного потертое лоскутное одеяло.

Блеск вокруг служанки, которая, может, и не служанка вовсе, напоминает кристально чистый ручей, который тонкой пленкой стелется по камням. Так же выглядит магия незнакомца, стоящего в дверях.

Вокруг Лиама ничего нет, никаких проблесков или всполохов. Его магия почти невидимая. Она будто застенчиво маскируется среди чудес этого мира. Однако, приглядевшись получше, я успеваю заметить, как она вспыхивает разноцветными искрами. Не хватит слов, чтобы назвать все множество красок, которые таятся в этой магии.

– Лиам? – шепчу я.

Он как-то странно смотрит на меня. Будто видит во мне не Майлин, а Королеву. Это должно встревожить меня, напугать. Но сейчас все кажется правильным.

– Ты понятия не имеешь, как сильно ошибаешься.

Вдруг раздается страшный грохот. Я отвлекаюсь на него, и краски исчезают, словно их и не было. Дверь закрыта, и утро больше не заглядывает в трактир. Но отвлеклась я не поэтому. Незнакомец широкими тяжелыми шагами направлялся к моим спутникам и по дороге задел стол, который от удара перевернулся. Ругаясь, он потирает колено, которым стукнулся о стол. Подбежав к незнакомцу, маленькая служанка обнимает его и так сильно хлопает по спине, что любой другой не устоял бы на ногах. Служанка едва достает незнакомцу до пупка: они оба темнокожие амисинцы, но на первый взгляд общего у них мало. И все же я догадалась, кто они. Магия у них одинаковая, кристально чистая.

– Это и есть близнецы из Бельдара?

Кивнув, Лиам виновато отводит взгляд.

– Почему вы мне сразу не сказали?

– Потому что в трактире была толпа народу? – отвечает вопросом на вопрос Лиам.

«Можно подумать, я бы нас выдала!» – хочу ответить я. Но надо признать, порой мне сложно скрыть любопытство. Внимательный наблюдатель точно заметил бы мои заинтересованные взгляды, даже если бы я изо всех сил старалась не смотреть. Даже теперь, когда мы тоже сели за стол, я ничего не могу с этим поделать.

– Надо бы еще несколько столов поставить. Так сможем принять еще больше людей, – советуется служанка с братом, который в задумчивости смотрит куда-то мимо нее. – Прости, не ждала тебя так рано.

– Как идут дела? – интересуется он.

– Лучше некуда.

В его смехе слышится облегчение, гордость и уважение к этой маленькой девушке.

Девушка заботливо помогает брату обойти стулья, и они садятся за стол к остальным. Только теперь до меня дошло, что брат – слепой. Он расфокусированным взглядом смотрит куда-то сквозь меня. Почему-то его янтарные карие глаза кажутся мне знакомыми… Лиаскай тоже реагирует на его взгляд – лоб от него покалывает. Не понимаю, о чем Лиаскай хочет мне рассказать, но знаю, это что-то очень сильное. Эмоциональное. Оно переполняет меня, и я гоню Лиаскай прочь, пока не чувствую, что снова осталась одна.

Алис просыпается. В отличие от Лиама и Натаниеля, которые держатся от гостя на почтительном расстоянии, она вскакивает и в знак приветствия крепко его обнимает.

– Ваше Величество, – торжественно произносит она, заставляя меня вспыхнуть, – позволите мне представить вам близнецов? Это Камаил и Серафина.

Глаза у Серафины янтарные, как и у брата, но кажутся светлее из-за черной подводки на веках. Разглядев ее получше, я вдруг понимаю, почему цвет их глаз показался мне знакомым. И имена у них, как у ангелов из культуры моего родного мира. Как и у Натаниеля. Натаниил.

– Осторожно, не прогляди в ней дыру, – правильно истолковывает мое молчание Камаил. Да, наверное, Лиам и другие поступили мудро, позволив мне думать, что Серафина просто служанка. Потому что сейчас я смотрю то на Натаниеля, то на близнецов, ища сходство и различия. Наверное… нет, совершенно точно близнецы приходятся Натаниелю старшими братом и сестрой. Тогда почему они так странно друг к другу относятся? С тех пор как я снова спустилась в трактир, Натаниель не произнес ни слова.

– Пр… простите, пожалуйста, – с запинкой говорю я, понимая, что все испортила. – Меня зовут Майлин. Я надеялась, что вы сможете помочь мне… сбросить груз с души. Назовем это так.

Сидящий рядом со мной Лиам напрягается. Заметив это, Серафина широко улыбается ему, не мне.

– А Лиам-то нам не доверяет, – говорит она, обращаясь то ли к Камаилу, то ли к самому Лиаму.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию