Три грани мизерикорда - читать онлайн книгу. Автор: Анна Волошина cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три грани мизерикорда | Автор книги - Анна Волошина

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Наибольший интерес представляли собой остатки корпуса «А», в котором устроил свой штаб полковник Дальгрен, командовавший высаженным на остров армейским соединением. Единственной причиной, по которой задействовали развалины, являлось желание армейца убраться с солнцепёка, поскольку кроме защиты от солнца оставшийся без двух верхних этажей корпус ничего в плане удобства дать не мог.

Полковник, к слову сказать, своего отношения к произошедшему – крайне положительного – ничуть не скрывал. При разрушении дамбы в Стоун-тауне погиб его младший брат, безобидный аспирант-лингвист, праздновавший там помолвку, так что Дальгрен прямо-таки светился. Весь, целиком, от начищенных ботинок до густой, напоминающей мех, поросли на могучих предплечьях и очень короткого ежика рыжеватых волос на макушке.

И вот в упомянутом-то корпусе стало предельно очевидно, что фейерверк, который послужил причиной колоссальных разрушений, был десертом. А основное блюдо находится здесь.

Сначала внимание Даркхолла привлекли скрежет и механические завывания в чулане под заваленной обломками лестницей, ведущей на второй этаж. Когда заклиненную дверь удалось открыть, пришлось спешно отпрыгивать в сторону, дабы дать дорогу киберуборщикам, перебиравшимся через изрядно помятые ими тела. Причиной смерти, впрочем, послужили отнюдь не киберы.

На затылках покойников (уже изрядно поднадоевших Эндрю синтетов) обнаружились следы каблуков ботинок. У одного – левого, а у другого, соответственно, правого. Хорошие такие вмятины, очень характерные, прекрасно сохранённые материалом, из которого изготавливались тела синтетов. Их и одних хватило бы, чтобы надолго вывести противников из строя, но тому, кто это сделал, «надолго» показалось мало, и он дополнил работу контрольными выстрелами. Уничтожив по ходу пьесы любую возможность снять информацию с мозга.

После этого уже все хотя бы относительно свободные силы были брошены на обыск здания. И дальше стало ещё веселее. Скромную подсобку за одной из боковых дверей длинного подземного коридора украшал труп ещё одного охранника, на сей раз – человека. Один выстрел в голову. Всё интересатее и интересатее…

Сопровождавший Даркхолла пожилой служащий (тоже из людей) с каждым шагом бледнел всё больше и в итоге начал вполне натурально хвататься за сердце. На вопрос – что является причиной столь явного ухудшения самочувствия? – задыхающийся бедняга ответил, что перегораживающие коридор поперечные двери должны быть закрыты все до единой, а тут… сами видите, лейтенант.

– Да уж вижу, – пробормотал полицейский, решительно двигаясь вперёд. Служащий забеспокоился ещё больше, а перед одной из боковых дверей (для разнообразия – открытой, из нее тянуло жаром, как из духовки) попытался встать стеной, но был отодвинут в сторону.

Зрелище потрясло лейтенанта Даркхолла. Во-первых, какое-никакое представление о стоимости изготовления даже одной психоматрицы он имел, а в этом помещении их, навскидку, были сотни, если не тысячи. Во-вторых же, главным экспонатом данной конкретной кунсткамеры являлись вовсе не матрицы, а тело небезызвестного Мануэля Хо.

Тело, чьи изначальные параметры изящно дополнялись обожженной по краям дыркой во лбу и почти оторванной выстрелами кистью левой руки. Вживленный в плоть браслет, по логике вещей хранивший в себе все тайны одного из самых страшных людей на Триангле, не годился теперь даже в утиль.

К сожалению, осмотр лаборатории был прерван самым неприятным образом. Сумевшие, наконец, добраться до острова и вооружённые целой оравой юристов представители корпорации начали настойчиво выпроваживать полицию и армию. Пришлось уйти. Да и черт бы с ними, пусть сами разбираются. Вот только…


Вот только сидя сейчас в участке и глотая мерзкую пародию на виски, лейтенант Эндрю Даркхолл не был доволен собой. Совсем не был. Хорошего, крепкого профессионала раздражало сознание того, что он не может не только предпринять что-либо – даже узнать толком, что произошло. Кого ловить и арестовывать? Или (если дать волю Даркхоллу номер два) кого благодарить?

Наиболее любопытной в данный момент представлялась Эндрю реакция Семей. Точнее, ее практически полное отсутствие. Ну разнесли остров Дин; ну убили Мануэля Хо… ерунда, не стоит внимания.

Даркхолл попытался связаться с Анатолем Трейси – уж ему-то сегодняшние новости точно пришлись бы по вкусу – и не смог, нарвавшись на автоответчик. Занят, небось, адвокат. Может, делами. А может, по бабам завеялся. Что ж, вдовец может себе позволить, почему нет. Потом наверняка жалеть будет: такие события пропустил…

– Энди, – негромко позвал Тревор Хартман. – Энди, очнись. Эй, ты где?

– Да здесь я, Трев. Здесь. Просто муторно мне. Ну, вот совершенно не за что зацепиться!

– А пойдём-ка, прогуляемся, – предложил детектив. – Пойдём, пойдём. Надо ноги размять.

И они вышли под крупные, яркие звезды. Ветер пах остывающим дорожным покрытием, от круглосуточной забегаловки на углу тянуло жареным мясом и подгоревшим луком.

Некоторое время Хартман молчал. Потом, когда они дошли до чахлого скверика, целеустремленно направился к расписанной граффити скамейке, уселся и приглашающе похлопал ладонью по металлическим, облезлым и погнутым, трубкам, из которых состояло сиденье.

– Присаживайся, Энди. Есть разговор.

Даркхолл опустился рядом и требовательно уставился на подчиненного:

– Ну?

– Для начала скажи мне, чего ты больше хочешь: поймать тех, кто это сделал, или поздравить?

Вопрос был не из простых, и лейтенант задумался минуты на две. Потом криво усмехнулся и проворчал:

– А чёрт его знает. Я же коп, Трев, мне таких ловить по должности положено… и потом: поймать тех, кто сумел добраться до Хо!..

– То есть прежде всего в тебе говорит профессиональная гордость? Гм… а если бы ты знал – кто, как бы ты поступил?

Лейтенант поразмыслил ещё немного и решил не врать хотя бы самому себе. Ну и Тревору заодно.

– Шампанское бы послал. Знать бы только, куда и кому…

Хартман откинулся на спинку скамьи, раскинул по ней руки – небрежность позы была напускной, Даркхолл видел это совершенно ясно – и вдруг усмехнулся:

– Тогда – слушай. Пока ты бегал по корпусу «А», я сумел разговорить одного из этих несчастных полулюдей. Записей, сам знаешь, никаких не осталось, но парень кое-что видел. И рассказал мне – в тех пределах, в каких он вообще способен оперировать собственной памятью и словарным запасом. Так вот. Сразу после обеда (а обед у его смены в час пополудни по местному времени, я выяснил) на остров прибыл катер. На борту находились двое, мужчина и женщина. Парнишка – его зовут Джейк-пять, прикинь – сказал, что дело это обычное, прилетают часто. На эту конкретную площадку. И всегда – двое. И всегда – мужик и баба. Но суть не в этом. Суть в том, что они вошли в корпус «А», а потом вышли из него и направились к катеру. А катера, кстати, мы в зоне обстрела не нашли. Ни в каком виде, даже обломков не было. Там, конечно, то ещё месиво, но катер – не иголка… и даже не швейный автомат.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию