Три грани мизерикорда - читать онлайн книгу. Автор: Анна Волошина cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три грани мизерикорда | Автор книги - Анна Волошина

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

– Данные проверки совпали с данными пакета?

– Да… – неуверенно отозвался Дюбуа. – Наверное…

– Что значит – наверное? – Детривер отвернулся от окна и с нескрываемым неудовольствием уставился на окончательно растерявшегося мужчину.

– Меня в тот момент не было на острове, мистер Детривер. Я даже не видел этих двоих. Но Киссинджер – профессионал… был. Он бы не пропустил никакого несоответствия.

– Не пропустил бы, угу… ну, что же вы замолчали?

Дюбуа поёжился, но заставил себя продолжать:

– После проверки девица и пилот были препровождены в вестибюль корпуса «А». Господин Хо велел всем держаться подальше, так что внутри никого не было, кроме его телохранителей. Потом гости вышли, по косвенным данным – примерно через полчаса, и направились к катеру. Джейк-пять…

– Да перестаньте вы ссылаться на этого вашего «пёсика»! – не выдержал Патрик. Фыркая, как рассерженный ёж, он подставил ноющий с утра левый висок подобию ветерка из окна. Легче не стало. – Тоже мне, нашли свидетеля! Говорил я с ним, говорил! Он при одном упоминании об этой бабе впадает в ступор, только и проку с него – примерное описание! Хоть какие-то записи удалось восстановить?

– Почти ничего, – Дюбуа окончательно смешался. – Есть только это.

«Этим» оказался смазанный, нечеткий снимок двух фигур, в которых с некоторой натяжкой можно было опознать мужчину и женщину. Расплывчатые, фрагментарные силуэты давали некоторое представление о вероятной половой принадлежности, но больше – ничего.

– Что по ране на левом плече господина Хо?

Доктор Фишер, к которому был обращен вопрос, оставался, пожалуй, единственным, кого ледяная ярость Детривера не волновала ни в малейшей степени. Вставать он, кстати, тоже не стал, и это Патрик отметил с удовольствием. Не всех, видно, сумел застроить покойничек. Не всех.

– Рану нанесли заостренным круглым предметом. Что-то вроде цилиндра, сходящегося к концу на конус. Диаметр около сантиметра. Возможно, орудие, которым была нанесена рана, состоит из двух частей, цилиндрическая часть чуть толще конической, но точно сказать не могу.

Патрик на секунду задумался, потом вынул из кобуры пистолет (все, кроме врача, напряглись), достал магазин, выщелкнул один патрон и бросил его медику. Тот не растерялся, поймал вещицу на лету и прищурился, разглядывая. Потом задумчиво кивнул:

– Не исключено. Только наш случай отличается заостренной головкой пули, в остальном же… и я готов поручиться своей репутацией, что в господина Хо – точнее, в его плечо – не стреляли. Больше похоже на удар. Практический смысл нанесения такой раны мне, как врачу, непонятен. Да, вот ещё любопытный нюанс: в ране обнаружены микроскопические частицы золота и цералана. Вокруг раны – следы пластыря.

– Это всё?

– Нет, не всё. Господина Хо незадолго до смерти ударили в пах. Очень сильно ударили. И я не понимаю, почему браслет не поднял тревогу. Допустим, гибель телохранителей каким-то образом не попала в поле зрения прибора, но болевой импульс такой интенсивности…

– А что тут понимать… – Детривер вдруг почувствовал, что устал, что ему надоел Триангл вообще и остров Дин в частности. Не говоря уж о работе на картель Бесара. – Всё предельно просто.

Патрик вернулся к столу, но садиться не стал, заставляя присутствующих на совещании людей смотреть на него снизу вверх.

– Подведем итоги, господа. В полном соответствии с информпакетом (фальшивым, это ясно из допроса Педро Гарделя) на остров прибыли мужчина и женщина. Техническое обеспечение – запредельное, потому что сканеры и камеры наблюдения работали в штатном режиме либо же его искусной имитации, но ни один файл не попал в архив. Во всяком случае, ни один файл, годный для дальнейшей работы по опознанию ваших гостей. Даже результаты проверки ДНК отсутствуют. Охранные функции браслета господина Хо были сбиты до нулевой отметки. Его «пёсиков» убили. Некстати попавшегося на пути охранника-человека убили тоже. Затем ваши визитеры направились в сопровождении господина Хо в лабораторию. Каким образом его склонили к сотрудничеству – непонятно. Угроза жизни вряд ли сработала бы, покойник не отличался трусостью, да и не мог не понимать, что при любом раскладе в живых его не оставят. Возможно, дело в этой странной ране. Так или иначе, до лаборатории они добрались. Оттуда – предположительно – исчезли одна или несколько матриц. Но выяснить, какие именно, не представляется возможным, потому что все материалы по этой лаборатории находились в уничтоженном браслете и на личном сервере господина Хо, содержимое которого превращено в невосстановимую кашу, как и мозги убитого. Затем эта пара хладнокровно покинула корпус «А» и направилась к катеру. Что-то заподозривший охранник остался без головы, катер, несмотря на активную стрельбу, взлетел и растворился в воздухе. Спутники слежения и обороны были сначала подавлены, а потом уничтожены так же, как средства ПВО и наземной защиты. Судя по тому, что удалось поймать со спутников, принадлежащих нашим партнерам, над островом был целый флот… флот, которого никто не видел и который никогда не пересекал границ системы. Тело безголового сожгли направленным залпом, и я даже догадываюсь – зачем, но подтвердить или опровергнуть свою догадку не могу. Режим экстремального отопления, заданный системе кондиционирования, за несколько часов неразберихи полностью уничтожил содержимое всех матриц, находившихся в лаборатории. Записей нет. Нормальных свидетелей нет. Сумма ущерба – даже если оставить в стороне гибель одного из руководителей компании – неприятно впечатляет. Я ничего не упустил?

В гробовой тишине было слышно, как где-то в отдалении работают строительные роботы, растаскивающие завалы.

– Вот что я вам скажу, господа. Курятник моей тетушки Джемаймы охраняется куда надежнее, чем этот ваш «предельно защищенный остров». Хотя тетушка и обходится всего-навсего парой брехливых шавок. Тем не менее, украсть у нее хоть одну несушку или даже яйцо не удавалось пока никому. Поэтому, когда я найду этих двоих (а я их найду), я не стану их захватывать или ликвидировать. Нет, господа. Я постараюсь с ними договориться и заинтересовать новым местом работы. Надеюсь, мне это удастся. И тогда я настойчиво порекомендую руководству картеля Бесара уволить к чертовой матери присутствующих здесь дармоедов… вас это не касается, док, я говорю о службе безопасности. Да, я порекомендую их уволить, а на вакантные места нанять, за половину освободившихся средств, посетившую вас парочку. Все вы, вместе взятые, стоите куда меньше, чем эти два умника, а ваша некомпетентность обходится значительно дороже вашей зарплаты.

Занимаемое положение и ситуация в целом позволяли Детриверу закончить совещание тогда и так, когда и как он считал нужным. Поэтому, окинув уничтоженных его последними словами людей саркастическим взглядом, он развернулся на каблуках, бросил Фишеру «На пару слов, доктор!», и вышел из здания. Ни жара, ни влажность, ни шум не могли испортить его настроения. Как же всё удачно складывается! Ещё парочка таких проколов, и эту чертову «Vitae serve» почти наверняка прикроют. Одной головной болью меньше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию