— Как! — с издевкой в голосе воскликнул Риго,
локтями оттесняя его назад. — Нападать на даму, наделенную подобным даром
сновидицы! Ха-ха-ха! Да вы на ней состояние можете нажить, показывая ее за
деньги! Все ее сны немедленно сбываются. Ха-ха-ха! А вы и в самом деле похожи
на своего братца, Флинтвинчик! Я словно вижу перед собой этого достойного
джентльмена, каким я его встретил в антверпенском кабачке «Трех бильярдов», в
переулке близ гавани, где все дома такие высокие и узкие, — я еще помог ему
тогда столковаться с хозяином, не знавшим по-английски. Ну и мастер же был
пить! Ну и курильщик же! Ну и квартирка же у него была — этакий меблированный холостяцкий
приют в пятом этаже, над торговцем дровами и углем, швеей, столяром и
жестянщиком. Там он и наслаждался жизнью среди винных паров и табачного дыма,
деля свой досуг между пьянством и сном, пока в один прекрасный день не напился
так крепко, что прямехонько отправился на небеса. Ха-ха-ха! Не все ли равно,
как попали ко мне бумаги, хранившиеся в железной шкатулке? Может быть, он сам
отдал их мне для передачи вам; может быть, вид запертой шкатулки возбудил мое
любопытство, и я взломал замок. Ха-ха-ха! Не все ли равно? Важно, что они у
меня в руках. Мы ведь никакими средствами не брезгуем, а, Флинтвинч? Никакими
средствами не брезгуем, верно я говорю, сударыня? Пятясь перед ним и злобно
отталкивая локтями его локти, мистер Флинтвинч дошел до угла за диваном, куда и
забился, по-прежнему держа руки в карманах и сумрачно переводя дух под
испытующим взглядом миссис Кленнэм.
— Ха-ха-ха! Это что же такое? — вскричал Риго.
— Вы как будто не знакомы? Позвольте мне представить вас друг другу: миссис
Кленнэм, укрывательница завещаний — мистер Флинтвинч, похититель таковых.
Мистер Флинтвинч вынул одну руку из кармана,
чтобы поскрести подбородок, шагнул вперед и, глядя прямо в глаза миссис
Кленнэм, обратился к ней с такой речью: