Лестница к морю - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Сивкевич cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лестница к морю | Автор книги - Лидия Сивкевич

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Только потому, что ты так хочешь?

– Да. Но ты не сочетаешься с ними.

– Значит, будь это так, было бы проблемой?

– Не было бы, потому что такого не могло быть.

–Понятно, ответа, который хоть что-то прояснит, не будет. – Сказала девушка на русском, недовольно скрестив на груди руки.

– Какой ответ ты хочешь? – невозмутимо спросил Альваро. Лидия уставилась на него с удивлённым выражением лица.

– Ты ведь не знаешь русский?

– Нет, только несколько фраз. Но я немного чувствую его.

– Как это, чувствуешь?

– Русский очень похож по звучанию на болгарский. Думаю, если ты услышишь болгарский, то тоже поймёшь хотя бы пару слов, созвучных с русскими.

– Так, скажи что-нибудь! – Девушка села на кресле, спустив ноги на пол. Она оперлась руками в колени и приготовилась внимательно слушать.

– Какво мога да кажа? От много години не говоря родния си език. *(Что я могу сказать? Я много лет не говорил на родном языке.)

– Но я поняла практически всё! Значит, ты должен хорошо понимать русский!

– Ну, это так. Я не могу на нём говорить, но понимаю многое. Так что, деловые переговоры в России – это всегда весело для меня.

– Люди думают, что ты не понимаешь, и говорят лишнее? – Она понимающе покачала головой.

– Именно. Это моё преимущество. Многие, думая, что я совсем их не понимаю, начинают обсуждать свои коварные бизнес-планы при мне по-русски. Пару раз я отказывался от сделок, услышав гадости прямо перед подписанием документов.

– Ты столько раз говорил мне, что не понимаешь русский, злился и просил говорить по-испански!

– Мне действительно сложно тебя понимать. На русском ты чаще ругаешься, так что вряд ли это литературные выражения.

Девушка засмеялась, спрятав на несколько секунд лицо руками.

– Когда ты покинул Болгарию?

– Двадцать один год назад.

– Тебе было восемь, верно?

Мужчина кивнул.

– Хочешь рассказать мне, как оказался здесь?

Он, пораздумав, отрицательно покачал головой

– Это тоже грустная история?

– Грустная, жестокая и я не люблю это вспоминать, Ли. – Он отвернулся.

– Ладно, я не заставляю. А что ты делал в Сибири?

Он молчал, пожевывая нижнюю губу.

– Значит, и это не расскажешь?

– Расскажу, но не сейчас.

– Я поняла, что ты мне всё ещё не доверяешь.

– Я не доверяю никому, прости. По-другому я не умею.

– Не все люди враги, Альваро. Все люди – твари, кто-то больше, кто-то меньше. Но не все враги.

Мужчина посмотрел на девушку так, словно хотел прочесть её мысли. Прищурив взгляд, и совсем не моргая, он раздумывал о её словах. Лидия продолжила говорить, обняв себя руками за плечи.

– Извини, но я не буду держать в себе то, что хочу сказать. Даже если знаю, что тебе не понравятся мои слова.

К его пристальному взгляду добавилась загадочная ухмылка.

– Что? Почему ты так смотришь на меня?

Он отрицательно пошатнул головой, фокусируя взгляд

– Просто это то, что мне нужно.

Лидия несколько секунд вглядывалась в уставшие изумрудные глаза, затем спросила:

– Тебе часто врут?

– Не то, чтобы часто, но человек, которому я доверял как себе, предал меня, не моргнув и глазом.

– Это очень меня удивляет.

– Что именно?

– Твое к нему отношение. В этом доме больше никто не доверял этой твари. – Девушка наклонилась вперёд и опустила взгляд, боясь, что сказала то, что его обидит. Альваро сел на кресле, спустив ноги на пол. Он протянул руки и прикрыл плечи девушки пледом.

– Ты говоришь такие вещи, словно уже прожила несколько жизней. – Он приподнял её голову, взяв за подбородок. – Иногда, я задумываюсь над твоими словами, и меня осеняет, что это неоспоримая правда. Понимаешь, я всегда думал по-другому и был уверен, что прав. Но вот ты говоришь что-то, полностью противоречащее моим убеждениям, и я осознаю, что это истина. И больше не хочу верить ни в какую другую.

– Я ведь просто человек, я тоже могу ошибаться. – Она посмотрела на него и печально улыбнулась. Альваро притянул её к себе и поцеловал, с улыбкой на губах.

–Пойдём в постель. Рано утром мне снова нужно будет уехать.

– Я могу поехать с тобой?

– Нет. – Ответил мужчина, спустя несколько секунд раздумий.

– Когда вернёшься?

Он повернулся к ней

– Вечером к ужину. Займи себя чем-нибудь. Весь дом в твоём распоряжении.

– Я не могу придумать себе занятий.

– Если тебе что-то нужно, можешь отправить в магазин кого-то из парней.

– Мне ничего не нужно, у меня совсем нет идей.

Он взял ладонями её лицо, и, смотря в глаза, заговорил медленно и отчетливо:

– Ли, прошу тебя, дай мне немного времени. Я разберусь со всем этим дерьмом, и всё изменится.

Лидия накрыла его руки своими ладонями.

–Кто же твердил мне, что жизнь коротка, и нужно прожить её, не потеряв времени. Что тогда мы делаем сейчас?

– Когда буду уверен, что ты в безопасности, я дам тебе больше возможностей. Я покажу тебе много замечательных мест, и мы проведем множество прекрасных минут.

– Это звучит как сказка, которой не будет.

– Я не могу ещё раз подвергнуть тебя опасности, не могу рисковать тобой. – Он прислонился губами к её лбу, замерев, будто не позволял себе говорить.

– Не хочу ждать, когда все кончится, потому что это может не кончиться. Ты так долго убеждал меня жить настоящим моментом, что теперь я не согласна ждать лучших времён.

***

На следующий день Альваро вернулся домой в 4 утра. Сначала он заглянул в её комнату, но не найдя её ни в ванной ни на террасе, направился в свою. Быстро переставляя ноги, он поднялся по лестнице, и, сделав ещё пару шагов, замер в холле. Мужчина с минуту прислушивался к звукам, исходящим из-за приоткрытой черной двери.

В комнате совсем не было света, лишь тот, что проникал из коридора в открытую дверь. Она сидела на полу, развернувшись к окошку, оперевшись спиной на кровать, в её руках была гитара. Девушка перебирала струны в звучной лирической мелодии, смотря перед собой. Мелодия то утихала на верхних струнах, была грубой, но еле слышной, то пронзительно звенела, скача по воздуху, ускорялась, кричала и снова успокаивалась, когда пальцы девушки переносились к верхним струнам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению