Перекрестки неизбежности - читать онлайн книгу. Автор: Олеся Феоктистова cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перекрестки неизбежности | Автор книги - Олеся Феоктистова

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Пунктом нашего назначения было село Наварное, расположенное на границе скалистых пустошей и лесных массивов. Не лучшее место для проживания – поселение славилось местными сорвиголовами, которые не давали случайным путникам пройти мимо, не опустошив их кошельки, а также распутными девками, хитрыми и вороватыми. Поэтому рядового, который решил пошутить и спросил, а зачем вообще спасать кого-то из Наварного, Кирк даже не осадил, а лишь, с едва заметной усмешкой, покачал головой.

– Знаю, в это сложно поверить, но вдруг в этот большой притон забрел нормальный человек, – лейтенант бросил на нас быстрый взгляд. – Спасем его во имя Короля, как считаете?

В ответ ему был дружный смех. Я только вздохнула.

Мы достигли Наварного далеко за полночь. Это был обычный городок из нескольких улиц, застроенный невзрачными каменными домами. Тусклые редкие фонари едва освещали не самые чистые проулки. Пьяные возгласы, истерический женский смех, что-то похожее на заунывное пение, брехня собак – обычные звуки неблагополучного поселения. Я надеялась, что жители еще не слишком пьяны, чтобы осознать угрожающую опасность и послушаться наших распоряжений.

Кирк брезгливо осмотрелся, затем повернулся к нам.

– Рассредоточиться! – скомандовал он – Поднимайте жителей и приказывайте уходить в леса.

– Если кто-то откажется? – спросила я.

– Значит, станут пищей для змея, – Кирк осмотрелся и продолжил – Леда, Ирва и Идмарр со мной, берем западный район. Ирген, Рекар и Сирро – центральные улицы, оставшиеся – восточную часть. Выполнять!

Да, это была сложная работа. Мы врывались в таверны и дома. Командным тоном вещали о приближающемся змее, пытаясь перекричать пьяный гвалт, достучаться до людей, поднимающих нас на смех. Мне и Ирве, кроме прочего, еще приходилось отбиваться от назойливых приставаний местных мужчин – пока, наконец, мы не догадались вытащить пистоли, обладающие поистине успокаивающим эффектом. Наши действия, казалось, не имеют никакого результата. Уйти в леса не стремился никто. «Да чтоб вас сожрали!» – плевался Кирк, но даже он не мог ничего поделать. Так продолжалось до тех пор, пока в одну из таверн, где мы только что чуть не получили на головы дождь из остатков пива и куриных костей, не ворвался мужчина с перекошенным от ужаса лицом.

– Змей! – его вопль был полон такого ужаса, что все вокруг замолчали и замерли, – Змей здесь! Только что разорил ферму Паррана!

Наконец, все пошло как надо. Люди сами валили из таверны. Слух о змее на близлежащей ферме распространился среди жителей, как огонь по сухой траве. Люди выбегали в ночных сорочках, с детьми на руках. Хозяйки пытались унести пожитки, кур и даже забрать коров. В городе началась паника. Мы, как бешеные, скакали вокруг на лошадях, стараясь организовать толпу, крича, чтобы все бежали в лес. К счастью, теперь уже нас слышали – и человеческая масса хлынула куда нужно. Трое из нашего отряда поехали вперед, как ориентир для людей.

Город опустел. Настала странная тишина, прерываемая лишь редким лаем забытых и брошенных собак.

– Все, Наварный пуст, теперь и нам пора в лес, – Кирк махнул рукой, и все поехали за ним.

Чтобы сократить дорогу и не объезжать поселение кругом, мы поехали через самый крайний его район, расположенный на границе со скалистой пустошью. От воцарившейся тишины у меня побежали мурашки. Даже собаки замолчали, был слышен лишь легкий шепот ветра. Нет, не только!

Где-то недалеко хлопнула дверь. Я в нерешительности остановилась. Это не могло быть сквозняком – ветер слишком слаб. Какое-то забытое домашнее животное?

– Лейтенант Галлен, возможно в тех домах кто-то остался, – я кивнула в сторону источника звука.

– Значит сами виноваты, – отрезал Кирк. – Не отставай, Маерис!

– Нужно проверить, – я не двинулась с места, – этот район находится на отшибе, возможно жители и не слышали об эвакуации.

– Все они прекрасно слышали, – вмешался рядовой Идмарр – Я сам видел, как отсюда прибежали люди. Будьте спокойны, сержант.

Я проехала пару шагов, но снова остановилась. Мое чутье просто кричало о том, что в одном из домов остались люди. И если я не пойду и не проверю, то буду корить себя всю жизнь.

Не говоря ни слова, я развернулась и поехала к злосчастным домам. Кирк не произнес ни слова и останавливать группу ради меня тоже не стал – без лишнего шума они скрылись в ночной тьме.

Я внимательно прислушалась. Тихо. Где-то мяукнула кошка. Может, мне действительно показалось? Огромная тень на секунду скрыла звезды и луну на небе, и мое сердце чуть не остановилось – неужели змей?

Что-то похожее на сдавленный смех вдруг послышалось рядом. Дом с освещенными зашторенными окнами – в спешке многие жители забыли погасить масляные лампы. По шторе мелькнула тень – да, я все-таки оказалась права. Здесь были люди. Я привязала коня к ограде, подошла к двери и потянула ее на себя. Заперто. Изо всех сил я заколотила по ней кулаком. Долго ждать не пришлось. Дверь открыла заспанная женщина в грязной ночной рубахе. Мутные глаза смотрели на меня совершенно не понимающе – похоже, хозяйка дома была не совсем трезва.

– Уходите немедленно! На город скоро нападет летающий змей. Уходите в лес! – я вытащила недоуменно моргающую женщину на улицу и потрясла ее за плечи. – В доме есть еще кто-нибудь? Отвечайте!

– Э, Марта, дверь закрой, а! – приглушенный мужской голос откуда-то из глубины дома стал ответом на мой вопрос.

Отпихнув женщину, я забежала внутрь и прошлась по комнатам. Никого! Тут я увидела ступени, ведущие в подвал, в котором горел свет, и поспешила вниз. Да, тут тоже была жилая комната. Посередине – стол, за которым сидела компания мужчин, играющих в карты. Плотный запах спиртного и сигаретный дым обволакивал все густым туманом. Я закашлялась было, но справилась с дыханием и выпалила:

– Всем нужно уходить в лес. На город готовится напасть ле…

Вовсе не дружный смех сидящих прервал мои слова. Я узнала мужчину на противоположном конце стола. Грен Форо! Кто же еще!

Я стояла ни жива, ни мертва, не в силах пошевелится и не зная, что предпринять. Пока пыталась осознать ситуацию, один из присутствующих мужчин обошел меня и закрыл дверь. Все остальные, кроме Грена, встали из-за стола и подошли ближе.

– Смотрите-ка, что за прелесть! – мордастый бандит навис надо мной и дыхнул перегаром прямо в лицо. – Грен, это ж та гвардейская девчонка, что пыталась тебя поймать.

– Угодила птичка в клетку! – сзади на мои плечи опустились две тяжелые руки. – И не думай доставать оружие, малышка, нас много – ты одна.

– Вы не понимаете! – ко мне наконец вернулся голос. – Где-то рядом летающий змей! Надо уходить, всем …

– Не надо уходить, конфеточка, – еще один бандит, коренастый и бородатый обхватил меня за талию так, что я болезненно охнула. – Нет-нет, не надо хвататься за пистоль, у меня есть для тебя кое-что получше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению