Подлинная история ожерелья Антуанетты. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Баскова cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подлинная история ожерелья Антуанетты. Том 1 | Автор книги - Ольга Баскова

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Де Гаше, видимо почувствовав настроение Жанны, быстро отдал приказ новой служанке:

— Всё привести в порядок, растопить камин и приготовить еду.

Мария ещё раз присела.

— Что желает госпожа?

Графиня наморщила лоб, но, не придумав ничего лучшего, ответила:

— Жаркое и луковый суп. Настоящий луковый суп, ты слышишь?

Девушка улыбнулась.

— Ну, это как раз нетрудное поручение. Сейчас всё сделаю.

Она оказалась на удивление проворной: вмиг затопила камин и смахнула пыль с мебели. Жанна подумала, что, если останется здесь надолго, обязательно поменяет круглый ореховый стол. Пусть будет с мраморной крышкой, как в Версале.

— Дорогая графиня, вам нужно отдохнуть. — Гастон галантно поклонился. — Пока можете посидеть в саду, там премилая беседка, а потом, когда комнаты согреются, придёте сюда, поужинаете и ляжете спать.

Жанна опустила глаза. Её щёки зарделись, как спелые красные яблоки.

— Я не знаю, как вас благодарить.

Он приложил руку к сердцу.

— О, поверьте, я сделал для вас слишком мало! Надеюсь, у меня ещё будет возможность доказать вам свою преданность.

— И я надеюсь. — Она показала жемчужные зубы, и Гастон впервые за много лет, прошедших после смерти жены, почувствовал зов плоти. Эта женщина заставила его сердце биться сильнее. Но приглянулся ли он ей? Мог ли он понравиться такой даме? Да, богатство и знатность — это, конечно, хорошо, но разница в возрасте… Ответит ли графиня де Ла Мотт когда-нибудь взаимностью своему уже немолодому почитателю? В том, что Жанна крепко запала ему в душу, де Гаше был уверен. Он будет предан и постарается заслужить симпатию своей избранницы, исполняя все её желания. Взяв в свою широкую руку маленькую белую ручку красавицы, граф поднёс её к горячим губам и поцеловал.

— Если вы разрешите, завтра я навещу вас.

Графиня расхохоталась.

— Мне странно слышать такой вопрос, граф! Это не вы у меня, это я у вас в гостях, в вашем доме, вход в который для вас всегда открыт. Что касается меня, я рада вашему обществу. Приходите завтра обедать.

— Обязательно. До свидания, графиня.

Он выбежал из дома, как озорной мальчишка, и запрыгнул в поджидавший его экипаж с невероятной для своих лет прытью. Кучер с удивлением поглядел на своего господина.

— В особняк, сэр?

— Да, именно туда, Дэвид.

Жанна стояла у окна, провожая глазами удалявшуюся карету. Она подумала о том, что будет рада завтра видеть господина Гаше. Во всяком случае, он скрадывал её одиночество. Как хорошо иметь друга в незнакомом городе, в незнакомой стране, где все говорят на чужом языке. Может быть, Англия примет её как родную дочь? Если она не нужна Франции, то пусть её родиной станет другая страна.

В комнате уже весело трещали брёвна в камине. Через несколько минут что-то вкусное варилось на кухне. На душе Жанны стало уютно, и она уже с благодарностью подумала о Марии. Девушка суетилась не покладая рук. Графиня прошла на кухню. Служанка в чистом передничке и белоснежном чепце чистила картошку. Увидев Жанну, она встала и поклонилась.

— Завтра у нас обедает граф де Гаше, — сказала де Ла Мотт. — Если вы когда-нибудь слышали о его вкусовых пристрастиях, поделитесь со мной. Я хочу, чтобы он остался доволен обедом.

Мария покачала головой.

— К сожалению, я ничего о нём не знаю. Господин граф отыскал меня через общих знакомых, но они никогда не говорили, что он предпочитает.

Жанна закусила губу.

— Он очень много сделал для меня, — продолжила она. — Приготовьте ему самые вкусные блюда французской кухни.

— Какие же, мадам?

Графиня наморщила лоб, вспоминая, что она ела на обедах Калиостро.

— Пусть это будут перепёлки с чечевицей и гратен дофинуа, — решила она. — Не представляю, стоит ли предлагать ему луковую похлёбку и жаркое, это я соскучилась по таким блюдам.

— На сладкое я приготовлю пудинг, — отозвалась Мария. — Его любят и англичане, и французы. Вы любите пудинг?

Жанна помедлила с ответом. По логике вещей, она изображала из себя знатную даму, часто бывавшую в светском обществе. Но за одним столом с королями или их приближёнными графине сидеть не довелось. Кто знает, кушали ли они пудинг?

— Никогда не доводилось пробовать это блюдо, — она решила признаться. — Пусть завтра он станет для меня маленьким открытием английской кухни. Готовь его, дорогая. Я тебе доверяю.

Польщённая Мария раскраснелась и ещё усерднее принялась за картошку.

— Ваша спальня готова, мадам, — произнесла она. — Возможно, она ещё не совсем прогрелась, но вы уже можете там отдыхать.

— Благодарю тебя, Мария. — Жанна поспешила в комнату. Она горела желанием лечь в постель после долгого путешествия. Сняв платье, женщина облачилась в шёлковый пеньюар, который добрая Клотильда успела положить в её дорожную сумку. Одежда пахла домом, и на глаза навернулись слёзы.

«Как там моя несчастная Кло? — подумала Жанна, смахнув слезинку с длинных чёрных ресниц. — Да, я оставила ей деньги, но она такая непрактичная. Не пропадёт ли? Наверняка она скучает по своей госпоже и знает, что и я тоскую по ней».

Высморкавшись в батистовый платок, графиня положила его на стул и улеглась в кровать. Простыни не прогрелись, и от них исходил холод, но пуховое одеяло сразу окутало теплом, и Жанна не заметила, как задремала. Она не слышала, как Мария пыталась разбудить её, чтобы покормить ужином. Впервые за долгое время на душе было спокойно и легко, и женщина проспала до утра.

Глава 27

Жанна вскочила с постели, когда солнце вовсю светило в окошко её скромного жилища, золотя поверхность орехового стола.

«Боже мой, сколько же я проспала?» — ужаснулась женщина и кинулась в переднюю. Мария, такая же румяная и проворная, встречала её с улыбкой.

— Я рада, что вы отдохнули, госпожа. Не желаете ли выпить чашку чая или кофе? Думаю, граф придёт через три часа, и у вас будет время привести себя в порядок. Если вам понадобятся мои услуги, я с удовольствием помогу вам.

Служанка излучала спокойствие и благополучие. Её полное лицо светилось добротой, руки мирно лежали на животе.

— Спасибо тебе, дорогая. — Жанна даже прослезилась. — Но сейчас нужно поторопиться. Помоги мне надеть платье и сделай чашку шоколада. Будем готовиться к встрече графа.

Граф, как и все англичане, оказался пунктуальным. Уже с порога он, галантно поклонившись молодой женщине и поцеловав её руку (сегодня де Гаше задержал её в своей дольше положенного), потянул носом.

— О, какие вкусные запахи!

— Мы надеялись вас не разочаровать. — Жанна мило улыбалась, пока Мария помогала гостю снять накидку. — Не знаю, понравятся ли вам наши скромные кушанья, но мы очень старались.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению