Турагентство «Волшебные миры» - читать онлайн книгу. Автор: Л. Д. Лапински cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Турагентство «Волшебные миры» | Автор книги - Л. Д. Лапински

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Но это была не зловещая тишина мира с маяком. В нее вплетался голос ветра.

Небо нависло над Флик синим куполом. Она казалась себе жуком, которого посадили под стеклянный стакан. Зеленая трава и коричневый ковер листвы под кроссовками казались искусственными, как ловушка, но вдруг Флик поняла, что, несмотря на свою бескрайность, у этого леса все же есть границы.

Она прищурилась, пытаясь разглядеть линию горизонта.

Флик понятия не имела, откуда знает о его существовании, но чувствовала, что мир там заканчивается. Словно оказаться в теплице, где температура и окружающие растения создают атмосферу тропиков. Джонатан был прав: некоторые миры действительно очень маленькие.

Сам Джонатан изящно шагнул на траву, отряхнул пиджак и по-быстрому вывернул чемодан, забирая с собой.

– Крохотный мир, да? – спросила Флик.

– Да, так и есть… – Джонатан нахмурился и осмотрелся. – Слышишь это?

– Нет. Насколько это место маленькое?

– Фелисити, тише!

– Оно размером с торговый центр, и даже не очень большой…

– Ш-ш!

– Не шикай на меня! – возмутилась Флик.

Джонатан поднял руку.

– Мы обсудим размеры этого мира позже. Но сейчас я бы предпочел, чтобы ты перестала болтать и занялась тем, что действительно важно.

– И что же это?

– Что ты слышишь?

Оба прислушались.

– Ничего, – тихо сказала Флик. – Тишина.

– Да. – Джонатан крепче стиснул ручку чемодана. – Не поют птицы. Еле-еле шелестит ветер. Никаких признаков животных.

– Что это значит? – прошептала Флик.

Растерянность сменилась беспокойством.

– Мне кажется, за нами следят, – сказал Джонатан. – Возможно, нам стоит…

Что собирался сказать Джонатан, осталось загадкой. В этот момент с дерева упала огромная сеть, приземлившись на путешественников. Она придавила обоих к земле под чьи-то радостные возгласы.

Флик застонала, ее грудная клетка заныла от боли. Повернув голову, она увидела небольшой мохнатый народец, похожий на эвоков [5]. Они появились из подлеска, размахивая палками и вопя во все горло.

– Как вы смеете? – крикнул им в ответ Джонатан. К его лицу прилипли сосновые иголки, а очки перепачкались в грязи. – Немедленно отпустите нас, вы, мелкие паршивцы!

– Пароль? – ответило одно существо на прекрасном английском, но с нотками снобизма.

Флик заметила, что шерсть напоминала мохнатый комбинезон с капюшоном.

– С чего вы решили, что я его знаю?

– Неверно! Неверно, неверно, неверно, неверно! – запели мохнатые чудища. – Неверно, неверно, неверно, неверно…

– Кто они такие? – всхлипнула Флик, тщетно стараясь приподняться.

– Дети, – сказал Джонатан и кашлянул. – Я не видел их… даже не знаю, сколько лет…

– Вы не видели нас, мистер! – крикнул их несомненный лидер: у него была самая огромная и опасно заостренная палка. – Мы вас совсем не помним. Я велел взрослым не приходить сюда.

– Я не был тогда взрослым.

Джонатан выплюнул сосновую иголку.

– Да ты и сейчас не взрослый, – сказала Флик.

– Ох, это, скорее всего… внешность. Я раньше бывал здесь, совсем маленьким.

– Нет, не бывали.

– Бывал!

Предводитель скинул меховой капюшон, представ перед ними мальчиком лет девяти. Его лицо украшали нарисованные синие и черные линии, а волосы казались такими грязными, будто последний раз он мыл голову в день своего рождения. Мальчишка нагнулся и прищурился:

– Твое имя?

– Меркатор.

Мальчишка выпрямился:

– О! А как насчет нее?

– Меня зовут Флик, – поспешила ответить девочка, стараясь не выдать голосом волнения. – Я просто… просто подросток. Мы не враги.

Мальчишка кивнул:

– Тогда все ясно. Отпустите их.

Последовали разочарованные стоны, но дети все же подняли с земли сеть. Флик выбралась из-под нее, а следом и Джонатан. Они растерянно встали, все в грязи и листьях. Флик стряхнула с рукава сухие травинки, впервые в жизни радуясь тому, что сама занимается дома стиркой и не возникнет вопросов о пятнах.

Джонатан протер очки краем рубашки.

– Знаете что? Я помню вас. Только выглядите вы… по-другому, – фыркнув, сказал Джонатану предводитель.

– Конечно. – Джонатан вернул очки на место и смерил мальчишку убийственным взглядом. – С тех пор прошло много-много лет. А почему ты не подрос, Тэм?

Мальчишка по имени Тэм пожал плечами и скорчил рожицу, которой позавидовала бы горгулья:

– Здесь мы не растем. Иначе скукота.

– С этим не поспоришь, – не сдержалась от замечания Флик.

Тэм широко улыбнулся ей, показывая зубы с огромной щелью спереди, потом снова посмотрел на Джонатана:

– Куда ты запропастился, Меркатор?

– Я вырос, – ответил Джонатан.

– Ты по нас скучал?

– Немного.

– Но недостаточно, – проворчал в ответ мальчик.

Его недовольное бурчание действовало на нервы, особенно под стук заостренных веток. Флик сглотнула ком в горле.

– Тэм, я всего лишь хотел показать другу ваш дом, – сказал Джонатан, закатив глаза.

Флик мысленно отметила слово «друг». Ей вдруг стало радостно. Она думала, что в лучшем случае Джонатан скажет «знакомые». Но друзья – это выше всяких надежд. Флик сдержала улыбку. Только подумать! Ее первый друг в Малых Драконах – этот эксцентричный тинейджер с пристрастием к старомодным костюмам, главный хранитель магического турагентства.

– Ты ведь знаешь, Тэм, я помню ваш дом, – убеждал мальчика Джонатан. – Он такой чудесный! В нем очень спокойно.

Джонатан с намеком посмотрел на самодельное копье.

– Спокойствие – это скука! – крикнул Тэм.

Другие дети громко заорали в ответ, а двое стукнули друг друга по голове.

– Что ж, в прошлый раз здесь было спокойно, – громко сказал Джонатан, перекрывая галдеж. – Я приходил до того, как отправился в школу. Тогда я решил, что вы уже выросли или разъехались. Здесь был только я наедине с птичками.

Тэм снова фыркнул:

– Нет, мы никуда не ушли. Просто не хотели тебе мешать. Тебе разрешалось приходить сюда и читать. Но для игр ты стал великоват, и мы оставили тебя в покое. Но ты больше не появлялся. А затем пришел кое-кто другой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию