Турагентство «Волшебные миры» - читать онлайн книгу. Автор: Л. Д. Лапински cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Турагентство «Волшебные миры» | Автор книги - Л. Д. Лапински

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Флик взглянула на Джонатана:

– Как думаешь, это твой отец выбежал из магазина?

Ее спутник открыл бумажный пакетик:

– Мм… Если так, то весьма досадно. В здешнем мире он мог пойти только сюда, а мы ничего не узнали о его дальнейшем маршруте.

Его задумчивое лицо выдало улыбку, и Флик поняла, что парит, медленно поднимаясь, как воздушный шарик.

Она схватилась за балконный поручень и опустила ступни на пол.

– По крайней мере, мы знаем, что он был здесь. Хотя и не догадываемся зачем. И мы увидели, что здесь полным-полно магии, – добавила она, вспомнив о своих обязанностях члена сообщества.

– Верно. Но все же… я разочарован. – Джонатан вздохнул, затем откусил клешню жевательного скорпиона. – Не так вкусно, как я ожидал.

Флик хихикнула и снова почувствовала, что улетает:

– Джонатан, это всего лишь первая попытка. Мы будем искать зацепки. У нас еще целый список.

– У нас целое туристическое агентство, если уж на то пошло, – сказал он. – Семьсот с лишним чемоданов и миллиарды того, что можно увидеть в каждом.

В душе Флик зародилось странное нежное чувство – радость, смешанная с грустью. Она окинула взглядом чужой город. Место было ей незнакомым, непонятным, но… оно ей понравилось. Возможно, она больше сюда не вернется.

– Мне хочется поступать правильно, – сказала она. – Стать настоящим членом сообщества. Клятва, значок и все такое. Хочу увидеть как можно больше миров.

Джонатан вгляделся в туман на горизонте:

– Первый новичок в сообществе «Волшебные миры» за долгое время. – Он с теплотой улыбнулся ей. – Добро пожаловать, Фелисити Хадсон.

* * *

– Копия путеводителя у тебя уже есть, – сказал Джонатан, когда они вернулись. – Теперь она твоя, ты можешь написать в ней свое имя. Став хранителем, ты будешь отмечать новые места, которые посетишь, валюту, погоду – все мелочи важны. Когда мы вместе, можешь использовать лупу.

Флик пролистала справочник, ощущая мягкие потрепанные страницы. Ей хотелось сжать книгу или даже обнять, но она решила, что Джонатан может счесть ее ненормальной.

– А почему мне нельзя иметь свою лупу?

– Таковы правила сообщества. – Джонатан скрестил руки на груди. – Это разрешено только главным хранителям. Чтобы предотвратить случаи злоупотребления. Есть еще несколько правил. Самое важное: нельзя рассказывать о настоящей природе «Волшебных миров» тому, кто не связан с магией.

Флик нахмурилась:

– А если я не знаю, связан он или нет?

– Тогда никому ничего не говори, вот и все. Семь раз отмерь, один раз отрежь. То же самое и с родителями.

Флик и не думала рассказывать маме и папе. Они не поверят. У нее возник один любопытный вопрос:

– Если я связана с магией, значит ли это, что мои родители тоже имеют к ней отношение?

– Не обязательно. Магия может передаваться через поколение или два. Было ли в истории твоей семьи что-либо… интересное?

Флик задумалась. Если ее родители и обладали магией, то великолепно скрывали это. Что до других родственников… папа был сиротой и вырос в приюте. Родители мамы, бабуля и дедушка Питчфорд, многое для нее значили, но вряд ли были волшебниками. И никаких дядьев и теток.

– Вряд ли, – сказала она.

Джонатан посмотрел на Флик с сочувствием:

– Думаю, это не важно. Кто знает? Все непредсказуемо – иногда магия может возникнуть из ниоткуда.

Но Флик все равно немного расстроилась:

– Во мне есть нечто особенное, а я даже никому не могу рассказать.

– Ты можешь рассказать мне.

– Но ты и так все знаешь, – вздохнула Флик.

Джонатан пожал плечами:

– Боюсь, такова цена приключений.

Флик кивнула и сунула потрепанный справочник в рюкзак:

– Я вернусь, как только смогу.

– Очень на это надеюсь. Начинается настоящая работа.

Глава шестнадцатая

Спустя два мучительных дня, проведенных с родителями, Флик вернулась в турагентство. Она шепотом рассказала Фредди о «Волшебных мирах», ведь он не разболтает секрет, а больше поговорить было не с кем. Как можно сосредоточиться на таких обыденных вещах, как примерка школьной формы и выбор между курсами немецкого и французского языка, если Флик ждали целые миры?

Когда наконец выдался свободный день, она буквально полетела по улице, будто у нее выросли крылья.

Джонатан не стал терять время. Увидев Флик, он немедленно достал потрепанный коричневый чемодан с нарисованным сбоку деревом:

– Тебе повезло, что на меня навалилась работа. Я чуть не прыгнул туда сам.

– Это следующий мир в списке твоего отца?

– Да. К нему у меня особенные чувства. Папа взял меня туда впервые, когда я был на пару лет старше тебя. Я бы хотел проводить там каждые выходные, но… – Джонатан пожал плечами. – Папа трепетно относился к чемоданам.

– А что там? – воодушевленно спросила Флик.

– Лес. И конечно, зачарованный.

Джонатан расстегнул защелки, и комнату наполнил аромат хвои. Оставив чемодан нараспашку, главный хранитель пошел запереть агентство. Он перевернул табличку на «Закрыто» и задвинул щеколду.

В голове Флик возникла мысль.

– Постой, а что, если ты вдруг понадобишься кому-нибудь из другого чемодана?

– Сегодня по расписанию никто не должен вернуться, – сказал Джонатан. – Ничего страшного, если меня не будет несколько часов. Там, куда мы отправимся, время течет быстрее.

– Это безопасное место?

– Самое безвредное. Все будет хорошо, если не станешь слишком далеко заходить в лес.

Флик нахмурилась:

– Почему? А что там, в лесу?

– О, ничего смертельного, – заверил Джонатан. – Пауки, жуки… все такое.

– Я не фанат многоглазых существ, – сказала Флик, думая о пауках размером с блюдце, которых она нашла в старой квартире во время упаковки вещей.

– Тогда держись открытых пространств. – Джонатан отошел от чемодана. – Хочешь пойти первой?

– А ты сразу следом?

– Конечно. Взяла с собой справочник?

Флик похлопала по заднему карману джинсов, встряхнула руками и шагнула в чемодан. На этот раз она не замешкалась, хотя в глазах все равно двоилось – она неуклюже шагнула вперед, но вот уже выбралась наружу и оказалась… на ковре из коричневой листвы и сосновых иголок, сквозь который яростно пробивалась изумрудная трава. Ярко-лазурное небо, рассеченное легкими перьями облаков, широко раскинулось над головой. Зелень окружала со всех сторон. Уши Флик заложило от тишины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию