Замок в облаках - читать онлайн книгу. Автор: Керстин Гир cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок в облаках | Автор книги - Керстин Гир

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Он с улыбкой указал на свою дочь, которая вместе с Феей сидела на полу и кормила куклу с игрушечной ложечки. Он вежливо осведомился, можно ли будет Даше завтра снова поиграть здесь с другими ребятами часик-другой, ведь ей здесь так понравилось!

От имени всех, кто затаив дыхание наблюдал за поединком директора отеля и воспитательницы, Дон испустил нервный смешок. Стелла Егорова пробормотала что-то по-русски, и я могла поклясться, что это примерно означало: «Ну хватит! Пойдём уже отсюда наконец». Воспользовавшись передышкой, Роман Монфор кое-как овладел собой, вена на его лбу снова приобрела обычный вид, а на лице вновь заиграла ослепительная улыбка.

– Я только что сам хотел вам это предложить! – с воодушевлением воскликнул он. – Эта милая компания детей наверняка будет в восторге от новой подружки.

Милая компания детей, в первую очередь те, кто понимал по-английски, восторженно закивала. Каролин любезно улыбнулась, и чета Егоровых со счастливой Дашей, помахавшей детям на прощание обеими руками, отправилась восвояси. Роман Монфор развернулся, чтобы последовать за ними. Однако как раз в тот момент, когда я уже приготовилась облегчённо вздохнуть, он снова повернулся к нам.

– Можете внутренне ликовать сколько угодно, госпожа… э-э-э… Но наш разговор ещё не окончен, – тихо произнёс он. – Я не потерплю в моём отеле ни умников, ни самодуров. – Его ледяной взгляд скользнул по мне. – Вы! Почему вы позволяете себе являться на работу без формы?! Немедленно переоденьтесь, иначе ваши услуги мне больше не понадобятся. – С этими словами он исчез.

Я обессиленно опустилась на стул.

17

Нет, я бы не стала психовать, совершенно точно не стала бы. В конце концов, это был не первый раз, когда от меня сбегали дети, за которыми мне поручено было следить. Кроме того, месье Роше всегда говорил, что до сих пор в Замке в облаках рано или поздно находились все пропажи, а, как известно, месье Роше всегда оказывался прав. И в-третьих, дети не сбежали от меня сами, они просто… пропали при не очень удачных обстоятельствах, в которых меня невозможно было винить. Следует, однако, признать, что именно я придумала играть в прятки по всему отелю, и тот факт, что дети как сквозь землю провалились, возможно, стал следствием моих же советов, где лучше всего прятаться. Надо сказать, что спрятаться в отеле легко могли даже взрослые, а уж в распоряжении детей имелось поистине безграничное множество укромных уголков.

Ну да, я бы не стала психовать, если бы автор триллеров не поделился с нами своей теорией о похищении детей, от которой меня охватила настоящая паника.

Даже начался этот день не лучшим образом. Стая упомянутых выше гиен в горошек успела занять душ передо мной и не только израсходовала всю горячую воду, но и оставила в душевой распахнутое настежь окно, поэтому, пока я чистила зубы, у меня на носу успели образоваться сосульки – честное слово! В жизни не могла предположить, что когда-нибудь пожалею о том, что вокруг идёт снег, но теперь даже я считала, что снега на отель выпало более чем достаточно. В первый день контуры нашего прекрасного снежного дракона вокруг катка были хорошо заметны. На второй день их замело так, что можно было различить лишь возвышение на краю катка, на котором угадывались зубцы на спине. А потом дракон полностью исчез под толстым снежным покрывалом. Яромиру и старому Штукки пришлось приложить нешуточные усилия, чтобы расчистить хотя бы входы в отель и две дорожки, ведущие к конюшне и шоссе.

От припаркованных возле отеля машин остались лишь белые холмики, углубления между которыми мало-помалу исчезали, напоминая слой безе на лимонной тартинке мадам Клео. Стеклянный купол над главной лестницей и открытую террасу по его периметру, которую я про себя окрестила «вальсовой террасой», Яромиру приходилось чистить каждый день, иногда даже дважды в день, иначе снег сплошь покрывал стекло, не позволяя и без того скудному дневному свету проникать в отель. До сегодняшнего дня шоссе, ведущее к отелю из долины, ежедневно расчищали, поэтому, несмотря на снежные заносы, сюда доставлялась почта, продукты и добирался персонал, проживавший не в отеле, а в близлежащей деревне, как, например, Каролин. Однако в ночь на двадцать восьмое декабря выпало такое количество снега, что к нам не удалось пробиться даже несгибаемому развозчику газет, а такое, как утверждал месье Роше, случалось не чаще одного раза в год!

В сочельник и последующие дни большинство гостей восприняли подобную изоляцию от цивилизации с восторгом.

Однако восторг мало-помалу уступал место нервозности. Поскольку прогулки стали невозможны, многие гости начали испытывать нечто вроде клаустрофобии.

За завтраком супруга фармацевта и спутник баронессы фон Подшипников устроили настоящую дуэль за последние ягоды малины, выложенные на блюдо для фруктов.

Грейси уверяла, что, не вмешайся вовремя Руди Рохля, дело, несомненно, дошло бы до кровопролития. Муж дамы-политика вернул на кухню японскую яичницу онсэн-тамаго из-за того, что её форма якобы была недостаточно идеальной.

Шеф-повар пришёл в ярость и гонялся за беднягой Пьером по всей кухне. Мать Дона пожаловалась персоналу на неприятный запах в Большом башенном люксе. Заслышав об этом, фрейлейн Мюллер отправила туда сразу три бельевые тележки и лично направилась на место происшествия – так сказать, в качестве тяжёлой артиллерии. Вскоре после этого в игровой появился Дон в отвратительном настроении. Возможно, он злился на самого себя из-за то, что в его арсенале не осталось творческих идей, одни только плоские шутки вроде бомб-вонючек.

В том, что касается увеселительных игр, воображение Каролин (она, слава богу, прорвалась через снежные завалы, приехав сразу за снегоуборочной машиной, и как раз успела взять под своё покровительство маленькую Дашу, которую её нежный отец в этот момент привёл в игровую) и моё собственное решительно иссякли. Поделок, которые мы успели смастерить до сих пор, хватило бы, чтобы заполнить целый спортзал. Пьеса собственного сочинения для кукольного театра была сыграна для внимательных и воспитанных зрителей – семнадцати плюшевых зверей. Мы перебрали все комнатные игры, известные Каролин, – от городков из консервных банок до «испорченного телефона» и «колечко-колечко, выйди на крылечко».

Детям срочно требовались подвижные игры и смена обстановки. Каролин это прекрасно понимала. Именно поэтому она вняла моей просьбе разрешить детям играть в прятки не только в игровой, но и в коридоре, но только на следующих условиях: не забегать в чужие номера, не прятаться в лифтах, конечно же не покидать четвёртый этаж и никому не мешать – ни другим гостям, ни персоналу.

Подыскивая себе укромные уголки, чтобы спрятаться, дети проявляли невероятную смекалку. Только нам с Эми приходилось немного помогать Фее: малышка на полном серьёзе полагала, что, стоит закрыть глаза, она становилась невидимой. В отличие от неё маленькая Даша пряталась на равных с более взрослыми детьми, а её красное вязаное платьице в оборочках от Диора, как оказалось, идеально для этого подходило. Оно было одного оттенка с красным бархатом портьер, за которыми Даша любила затаиваться больше всего и сидела как мышка, пока её не найдут.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию