Игра в любовь - читать онлайн книгу. Автор: Кэти Максвелл cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра в любовь | Автор книги - Кэти Максвелл

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Я пришлю ее обратно. А пока можете забрать вот это. Она сняла с пальца обручальное кольцо и протянула ему.

Но он не стал его брать.

— Не рассчитывайте на помощь моей сестры, — резко сказал он. — Ей нужен был ребенок в этом браке.

— Мне не нужны ни ее деньги, ни ваши. Есть вещи, которые не продаются.

Она сжала кольцо в руке и засунула его в охотничью сумку Хью.

— И что же вы собираетесь делать?

— Стану компаньонкой. Думаю, мне по характеру это как раз подойдет.

Он едва не рассмеялся.

— Боюсь, не очень. Вы упрямая и гордая женщина, Энн Блэк.

— Бернетт, — поправила она. — Мое имя Энн Бернетт. В Лондоне я расторгну этот брак.

Она попыталась было пройти мимо него к голове лошади, но Айден ловко повернул ее на месте, так, что она оказалась прижата спиной к кобыле. Ладони он положил на седло, держа ее в плену своих рук. Кобыла беспокойно переступила с ноги на ногу.

— Вы не можете меня покинуть, Энн. Не сейчас.

— Я должна, — хрипло произнесла она, словно это категоричное заявление застревало у нее в горле.

— Вы прочно вошли в мою жизнь и жизни этих людей. Вы теперь одна из нас. Мы не можем вас отпустить, — попытался он ей пояснить.

— Мы? — грустно переспросила она.

— Я, Энн. Я не хочу, чтобы вы уезжали.

Нижняя губа ее задрожала, но она совладала с собой. Она протянула руку к его лицу и погладила по щеке.

— Вы не успели побриться.

— Первое, что я услышал, встав с кровати, — что вы собрались уезжать, поэтому я и пришел сюда.

Пальцем она провела по подбородку до завитка волос над воротником его рубашки.

— А еще вам нужно постричься, — мягко заметила она.

— Поэтому вы решили от меня уйти? Из-за того, что я не слежу за своим внешним видом? Из-за моей прически?

Он отпустил ее и направился в комнату для седлания коней, где держал ящик с инструментами. Оттуда он достал садовые ножницы для стрижки газонов.

— Вот, возьмите. — Он протянул их ей. — Стригите. Для меня это не имеет значения. — Мне важны только вы, — тихо добавил он.

Произнеся эти слова, он понял, что это действительно так.

Она сделала неровный вдох. Он еще немного на нее надавил.

— Вы оставили след в моей жизни. Теперь вы не можете просто так от меня уйти.

Энн бросила взгляд на ножницы, потом посмотрела в пол. Она помотала головой.

— Я не могу остаться. Не хочу видеть то, что произойдет.

— Вы способны предвидеть будущее?

— Для этого не нужно быть провидцем. Я знаю, чем все это кончится. Вы бросаете вызов английскому правительству! Все, что здесь есть, абсолютно все будет уничтожено.

— Не будет, если я об этом позабочусь. Это всего лишь порох. Я помог его спрятать и баста — я умываю руки.

Она посмотрела на него так, словно он нес чушь.

— Вы не сможете отвернуться от своих друзей. Одного только присутствия Дикона здесь достаточно, чтобы осудить вас за измену. Айден, вы втянулись. Свое решение вы приняли.

Он сделал шаг назад, до него наконец-то дошел смысл содеянного. Он закрыл глаза, мечтая, чтобы нашелся другой выход, но понимал, что выбора у него нет.

— Вы правы, — сказал он, первым нарушая тишину. — Я уже был с повстанцами, назад дороги нет. — Он вытянул руку и потрепал чалую кобылу по морде. — Должно быть, это у меня в крови.

— Нет, это любовь к справедливости у вас в крови, Айден. Вера в то, что люди должны жить с уважением друг к другу. Вы самый революционно настроенный мужчина, которого мне доводилось встречать… и один из самых успешных. Я люблю вас. И всегда буду любить. Я не смогла бы полюбить никого другого.

Он чуть было снова не попросил ее остаться, хоть и знал, что это бесполезно.

— И я всегда буду любить вас, Энн… Бернетт, — с грустью добавил он.

Она кивнула, опустив глаза в пол. Айден прекрасно понимал, что она сейчас чувствует. Впервые сердце его учащенно забилось… И вот, оно уже разбито.

— Что ж, — сказал он, скорее лишь для того, чтобы нарушить тишину. — Не думаю, что вам стоит ехать в Лондон одной. Дайте мне пару часов, и за вами сюда прибудет специально нанятая карета.

Было больно на нее смотреть. Он провел пальцем по изогнутой ручке ножниц.

— Отдайте Хью его охотничью сумку и забирайте сундук, что стоит у вас в комнате.

— Спасибо.

Наконец все было решено. Но ни один из них не двинулся с места. Сейчас они находились так близко друг к другу и в то же время так далеко.

В дверь конюшни кто-то постучался. Как только Айден собрался послать того, кто там стоял, к черту, раздался голос Хью:

— Тайболд! К замку приближаются люди майора Ламберта. Целый отряд, и все верхом.

— Что, черт возьми, понадобилось им на этот раз? — с раздражением воскликнул он.

Она схватила его за руку, ее выразительные глаза от страха стали еще больше.

— Айден, они пришли за вами.

— Или за Диконом.

— Нет, на этот раз им нужны вы. Я чувствую. — Она потянула его к комнате для седлания лошадей, в которой была Дверь, ведущая наружу. — Вам надо бежать. Если поторопитесь, то успеете уплыть на одной из шлюпок, стоящих у берега. Они не поймают вас в открытом море.

— Энн…

Но она не слушала его, в голове у нее рождался план.

— Я выйду и скажу им, что вы… больны. Я не буду пускать их к вам, и тем самым мы выиграем немного времени…

— Энн… — Он взял ее за руку. В другой его руке по-прежнему были ножницы. — Выслушайте меня. Я не собираюсь от них бегать.

— Вы должны! Иначе они сведут вас в могилу.

Айден отрицательно покачал головой и притянул ее к себе. Она нисколько не сопротивлялась. Он поцеловал ее в макушку.

— О, Энн… Они только и ждут, чтобы я побежал. — Он крепко держал ее, давая время успокоиться. — А теперь слушайте меня внимательно. Вы должны набраться храбрости и делать то, что я вам скажу, даже если вы совершенно с этим не согласны. — Он слегка отстранился, чтобы видеть ее лицо. — Сейчас мы встретим солдат как самые верные подданные короля.

— Что, если они арестуют вас?

Он улыбнулся. Во взгляде ее больше не было паники. К ней вернулось ее мужество и включилось рациональное мышление.

— Ваша задача плакать, жаловаться и строить из себя добропорядочную жену. Потом вы подниметесь ко мне в комнату и заглянете в сундук с одеждой рядом с кроватью. Внутри увидите потайной выдвижной ящик. В нем лежит золото. Берите его и возвращайтесь в Лондон. Там идите к моей сестре. Она знает, как поступить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию