Клуб Джентльменов - читать онлайн книгу. Автор: Елизавета Соболянская cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клуб Джентльменов | Автор книги - Елизавета Соболянская

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Наверняка это сущие пустяки! Может быть, служанка опрокинула таз с водой на ваш туалетный столик? Или призрак дорогого супруга расшалился в спальне?

Черные глаза итлийки полыхнули гневом, но она сдержалась. Уже усвоила, что в Бривании ее темперамент вызывал лишь осуждение, а не восторг.  Гости быстро простились, и довольно суетно покинули гостиную, оставляя леди Альферию и герцогиню Ратлендскую пожелавших продолжить чаепитие. Лорд Лайвернес поцеловал на прощание ручку герцогине Гогенлоэ и выразил сожаление, что не сможет сопроводить ее до покоев, поскольку приехал во дворец с маменькой, и должен уехать с ней же.

Окинув лорда высокомерно-презрительным взглядом, «Черная Мамба» ушла. Едва за ней затворилась дверь, леди Альферия вынула из напольной вазы фляжку, плеснула себе в чай бренди и потребовала:

— Рассказывай, племянник, что натворил, и какого перца в штаны тебе насыпала эта змейка?

— От вашего взора тетушка, ничего не укроется! – с должной долей восхищения произнес Грег.

— Поживи с мое в этом змеином гнезде, быстро научишься ловить ужей за хвосты. Впрочем, думаю тебе своих драконов хватило, — чуть тише произнесла фрейлина.

— Недавно в городе, — пространно начал Грег, помня, что у стен могут быть уши, — случилось два пожара. В одном едва не пострадала невеста моего друга, а в другом…моя!

— А теперь подробнее! – глаза тетки хищно сверкнули.

Кто бы что ни говорил, а своих племянников она любила и жестоко мстила тем, кто пытался их задеть.

 Так сложилось, что леди Альферия не была замужем. Сначала ей слишком нравилось порхать на балах, а потом она влюбилась в молодого лорда, вполне подходящего ей по знатности и состоятельности. Семьи сговорились, был назначен день свадьбы. Ее Величество, будучи тогда еще кронпринцессой, по обычаю собирала невесту в своих покоях, одалживая бриллианты неслыханной ценности, и кружевной покров, по легенде приносящей невестам счастье. 

Когда невеста, сияя драгоценным убором вышла в зал, под ноги ей упал жених с окровавленным клинком в боку. Дуэль. Лекари ничего не смогли сделать. После этого инцидента король официально запретил дуэли. Дворцовый шаркун, затеявший поединок от скуки был выслан и лишен званий, а леди Альферия осталась фрейлиной и больше никогда не вышла замуж, храня верность своему возлюбленному.


Узнав подробности пожаров и нападений, тетушка прищурилась:

— Так что там случилось в комнатах этой итлийской змеюки?

— Уголек выскочил из камина? – самым невинным тоном предположил Грегори. – Так неосторожно топить летом камин! Трубы плохо вычищены!

— Полагаю, люди Вандейка будут активно помогать спасать сундуки герцогини из пожара? – усмехнулась леди Альферия, салютую чайной чашкой, словно бокалом.

— Представляете, тетя, — Грегори задумался, стоит ли доверять родственнице эту тайну, но решил, что ничего плохого не будет. Статс-даме Двора приходится хранить много тайн. – Из королевского музея пропал редчайший артефакт. Невзрачная такая штучка, похожая на шестеренку. Его ценность в том, что он является частью секретного механизма, который почти два века назад построил один итлийский гений. Этот механизм запускает одновременный спуск воды со всех водохранилищ Бривании. Удалить механизм нельзя – он встроен в сами плотины. Менять их слишком дорого, долго и опасно. Но к чему может привести массовый сброс воды?

Говоря это, Грегори быстро выстроил пирамиду из чайных чашек и блюдечек, раскрошил тост, а потом начал лить остывшую воду тонкой струйкой, демонстрируя работу системы.

— Вот плывут корабли, буксиры тянут баржи, люди стирают белье или купаются… И вдруг идет огромная волна, от самого верхнего водохранилища, к морю! – тут лорд перевернул чайник, устраивая локальный шторм. —  Погибнут люди, грузы, смоет склады и дома. И все это может случиться из-за одной маленькой серебристой штучки, как раз тогда, когда Итилия и Франкония заключают военный союз!

— Я поняла, мой мальчик, — тетка легко похлопала Грегори по руке. – Надеюсь мундиры Ванди сработают, как надо.  А теперь расскажи мне о своей невесте, какая она?

Лорда отчего-то сразу отпустило копившееся с утра напряжение. Он улыбнулся:

— Она очень умная. И красивая! Когда думает, грызет карандаш. А если сердится, бросается алхимическими терминами…

Глава 23

История с похищением артефакта из королевского музея не стала достоянием широкой общественности. Однако король лично поблагодарил Грегори за организацию обыска в покоях герцогини Гогенлоэ, и вручил профессору Стоукс патент на звание полковника, дающий право на наследное дворянство.  А в придачу – «скромный подарок на помолвку» — очаровательную жемчужную диадему.

Выходя из малого королевского кабинета, Аманда все же спросила Грегори:

— Почему же эта дама покушалась на Кэндис и меня, если уже украла артефакт?

— «Черная мамба» преследовала сразу несколько целей. Ей нужен был исполнитель и суета. Пожар и похищение годились как отвлекающий маневр, а применить артефакт она планировала заставить кого-то из нас. Кентавра или меня, угрожая вашим жизням.  В Итилии пусковой механизм бесполезен и даже опасен, мастер Да Винс строил плотины и там.  Если бы герцогине все удалось, она бы уехала и даже позволила под каким-нибудь предлогом обыскать свой багаж, чтобы доказать свою невиновность. А тот, кого она поймала на крючок, исполнил бы задумку ее правительства, устроив потоп.

— Но мы с Кэндис отбились, и тогда она задумала что-то другое? – уточнила Аманда, разглядывая ровную шеренгу гвардейцев за окном. Было время смены караула и на это удивительное зрелище собрались поглазеть все, кто имел пропуск в королевский парк.

— Да, охмурение гвардейцев было частью ее планов. Юным леди она пообещала помощь в сердечных делах и сборники итлийских баллад, которые сейчас входят в моду. Какой-нибудь одуревший от любви шалопай вполне мог отвезти «памятную вещицу» к водохранилищу в Меловые горы.

— И что с этой дамой стало теперь? – профессор Стоукс отвернулась от окна и заглянула в глаза лорду Лайвернесу.

— Ничего особенного. После того, как я подбросил ей пуговицу с огненным смерчем, люди службы безопасности изъяли артефакт. Сами устроить поджог они не могли – политическая неприкосновенность герцогини связывала их клятвой. А я всего лишь гость дворца. Уронил пуговку. Мелочь.  Пока устраняли последствия, герцогине негде было жить, так что пришлось ей срочно покинуть Бриванию. Первым же кораблем.

— Так она может… вернуться? – с легким опасением в голосе спросила Аманда.

— Если только тайно и под личиной, но мы будем готовы, — успокоил Грегори девушку, нежно целуя ее пальцы.

 Он все еще не верил, что благодаря этой истории все же смог официально назвать Мэнди своей невестой и получить одобрение родственников. Особенно повлияла на ситуацию тетушка Альферия. Почтенная статс-дама заявила, что красивые и богатые в их семье уже есть, а вот умных не хватает! И пригласила Аманду заезжать по четвергам на чай.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению