Письма смерти - читать онлайн книгу. Автор: Чжоу Хаохуэй cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Письма смерти | Автор книги - Чжоу Хаохуэй

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

«Что же там за секрет?»

Му Цзяньюнь нахмурила лоб.

— Мне идти прямо сейчас?

— Да, идите. И позовите человека Дэн Хуа, пусть заходит. — Не отрывая взгляда от Му Цзяньюнь, мужчина чуть слышно добавил: — Исход игры будет зависеть от вас.

Под странным взглядом этих налитых кровью глаз Му Цзяньюнь стало здорово не по себе. Немного помедлив, она все же поднялась и направилась к выходу, подчиняясь воле своего собеседника. Поскольку ей вручили новую подсказку, в первую очередь профайлеру не терпелось посмотреть, что же она собой представляет.

Увидев, что Му Цзяньюнь вышла из здания, охраняющий прилегающую к ресторану территорию офицер Чэнь сразу направился к ней.

— Как все прошло? Преступник потребовал что-то еще?

Ло Фэй тоже подошел поближе с крайне заинтересованным видом.

— Он не согласился отпустить заложника… Он хочет увидеться с представителем Дэн Хуа, — расплывчато ответила Му Цзяньюнь, после чего торопливо зашагала прочь сквозь толпу. Сейчас все вокруг кишело полицейскими и репортерами, так что разыскать укромное место здесь было просто невозможно. Она быстро выбежала на дорогу и поймала такси, таким образом избавившись от навязчиво преследовавших ее журналистов.

— Как это понимать? — Обескураженный офицер Чэнь неодобрительно покачал головой.

Ло Фэй тоже был немало удивлен поспешным бегством коллеги. Стоявший чуть поодаль от них весьма внушительного вида мужчина лет тридцати тоже обратил внимание на странную реакцию Му Цзяньюнь, проводив взглядом ее фигуру. На его лице отразилась напряженная работа мысли. Это была правая рука Мэра Дэна — братец Хуа.

Когда Му Цзяньюнь, сев в такси, скрылась из поля зрения толпы, он, уже ни на что не отвлекаясь, надел бронежилет и направился к ресторану «Бифанъюань». А через минуту уже опустился на стул напротив искалеченного мужчины.

— Начальник Дэн не смог прийти на встречу с вами, поэтому его буду представлять я, — произнес братец Хуа. От него веяло невозмутимым спокойствием и непринужденностью, свойственным лишь уверенным в своих силах людям. На его лице не было ни тени волнения или тревоги, невзирая ни на то обстоятельство, что перед ним сидело чудовищно уродливое существо, ни даже на то, что у противника была бомба, которая могла взорваться в любой момент.

— Я знал, что на его приход рассчитывать не стоит. Он уже давно смотрит на людей с высоты своего кошелька. — Калека выглядел ничуть не удивленным тем, кто явился к нему на встречу. Его налитые кровью глаза хитро блеснули, после чего он насмешливо добавил: — Сам братец Хуа почтил меня своим присутствием, а это уже немалого стоит…

— Э? Вы знаете, кто я? — Братец Хуа испытал невольное удивление, но на его лице не дрогнул ни один мускул.

— Раньше вы носили имя Жао Дунхуа. В раннем возрасте потеряли обоих родителей, а в возрасте пяти лет попали в детский дом. Именно Дэн Хуа взял вас к себе, дал возможность получить образование. Кроме того, он не пожалел денег на ваше обучение, включая навыки рукопашного боя, вождения автомобиля и владения огнестрельным оружием. Вы, как телохранитель, по уровню подготовки ни в чем не уступаете элитным оперативникам. Поэтому неудивительно, что к Дэн Хуа вы испытываете глубокую признательность. Вы неотступно следуете за ним везде и всюду, оберегая его от опасностей. Вы даже считаете его своим отцом. — Хотя сиплый голос калеки резал слух, построение его фраз поражало своей четкостью и логичностью.

Братец Хуа с улыбкой отозвался:

— Я и не думал, что моя скромная персона удостоится такого пристального внимания.

Налитые кровью глаза внимательно наблюдали за собеседником. На секунду в них промелькнуло нечто странное, какая-то нечитаемая эмоция. После короткой паузы мужчина тихо вздохнул.

— В каком-то смысле вы с ним очень похожи.

Братец Хуа не собирался поддерживать разговор на отвлеченные темы. Его взгляд в одно мгновение стал холодным, цепким.

— А что насчет вас? Кто вы такой?

— Кто я — сейчас не важно. Главное — то, какой информацией я владею. — Мужчина не без самодовольства добавил: — Мне известны все грязные тайны дела номер триста шестнадцать о торговле наркотиками.

— Грязные тайны? — Братец Хуа холодно усмехнулся. — Прошло восемнадцать лет, кто поверит в ваши так называемые тайны? В особенности услышанные из уст инвалида…

— Да, на вашей стороне такая неимоверная сила и могущество, что мне просто нечего вам противопоставить, — сказал мужчина, уставившись на собеседника отчужденным взглядом. — Но как насчет той аудиозаписи? Способна ли она подпортить репутацию власть имущим?

У братца Хуа нервно дернулся глаз, а зрачки сузились до размера булавочной головки.

— У меня есть дубликат той записи, — с неким вызовом заявил калека, вскинув голову.

— Вы сейчас рискуете собственной жизнью, жалкой и никчемной. — Взгляд братца Хуа стал ледяным, пробирающим до костей, а в голосе прорезались угрожающие нотки. Сидящая напротив Го Мэйжань, хотя и была лишь невольным свидетелем их противостояния, побледнела от страха.

А вот жуткий монстр рядом с ней ничуть не выглядел испуганным. Из его искалеченной груди вырвался хриплый смешок, напоминающий шипение гадюки.

— Я и так уже инвалид. Последние восемнадцать лет стали для меня настоящим испытанием; я не жил, а ежедневно боролся за выживание. А все ради того, чтобы в один прекрасный день увидеть, как вскроется вся правда о деле номер триста шестнадцать. Я уже потерял всякую надежду, но недавно мне повстречался человек, которому я смог доверить эту нелегкую миссию. Она предприимчива и настроена решительно, к тому же у нее хватит смелости, чтобы разоблачить эту скрываемую много лет тайну. Я верю в эту женщину. Даже если я умру, она сможет осуществить мою заветную мечту за меня.

— Вы передали дубликат ей? — Лицо братца Хуа закаменело. Он вспомнил, как странно вела себя Му Цзяньюнь сразу после беседы с этим типом. Вспомнил пластиковый пакет, который она сжимала в руках…

Мужчина лишь хмыкнул в ответ. Он прекрасно понимал, что молчание подчас говорит лучше всяких слов.

Братец Хуа резко вскочил на ноги, впившись взглядом в собеседника, и процедил сквозь зубы:

— Ты не только сам ищешь смерти, но и ее тянешь за собой в могилу!

Выпалив эти слова на одном дыхании, он ринулся прочь из ресторана.

Стоящий снаружи офицер Чэнь вновь оказался в крайне неловком положении: уже второй человек, выйдя на улицу после встречи с преступником, полностью игнорирует любые его, Чэня, вопросы и, занятый своими мыслями, быстро покидает огороженную территорию.

Несколько молодых людей в это время стали выбираться из толпы и вскоре собрались вокруг братца Хуа. Внимательно выслушав его распоряжения, они разбились на команды по два-три человека и, запрыгнув в легковые автомобили, помчались в том направлении, в котором исчезла Му Цзяньюнь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию