— Ну же, не раскисай.
— Я не могу.
— Нет, можешь. Просто перестань.
— Как? — Чарли обернулась к брату. Ее косички взметнулись в
воздух. — Как перестать?
— Очень просто, тупица. — Камерон слегка дернул ее за косу.
— Нужно на что-нибудь разозлиться.
Глава 28
— Так вот она какая, ваша бабушка Дот, — сказал Шон, когда
они отъезжали от дома престарелых. Он ощутил неожиданное облегчение — им давно
пора было навестить Дороти, но он откладывал бы поездку и дальше, если бы не
Лили. Сейчас все осталось позади, посещение прошло весьма неплохо, и он уже и
сам не понимал, почему так тянул с этим.
— Раньше она была совсем другая, — заметила Чарли. — Очень
добрая.
— Не сомневаюсь. — Посмотрев в зеркало заднего вида, он
увидел, что Чарли снова повеселела. Срывы и приступы отчаяния, вроде того,
который произошел с ней только что, были, по словам доктора Саш, нормальным
явлением, частью процесса восстановления. Шон сомневался, что слово «тупица»,
услышанное из уст старшего брата, поможет в таком восстановлении, но не обращал
внимания на их перепалки, поскольку обычно они затихали сами собой. Иногда, как
в этот раз, Камерон отступал первым. Под его наносной грубостью таилось доброе
сердце.
Эта мысль обнадежила Шона. Возможно, эта разбитая семья
уцелеет.
— Она всегда обожала внуков. — Лили повернулась к детям. —
Помните кедровый сундук у нее в подвале? В нем была куча всяких восхитительных
вещей.
— Меховой воротник, а на нем лисья голова и хвосты, —
вспомнила Чарли. — Фу!
— Она надевала его в церковь, — сказала Лили. — Кстати, ты
знаешь, что когда мне было столько же, сколько тебе сейчас, я иногда ходила в
церковь с твоей мамой и ее родителями?
— Не-а. А почему ты не ходила в церковь со своей семьей?
Лили взглянула на Чарли.
— Они перестали ходить... Они... в общем, они не ходили.
Уголком глаза Шон заметил, что она с трудом сглотнула, и
решил сменить тему.
— А моя бабушка ходила в церковь два раза в неделю, —
вставил он.
— Два раза? — удивилась Чарли. — Наверное, она очень много
грешила.
— Она была ирландка. Моя бабушка по отцу. У нее был сильный
акцент, вот такой. — Шон изобразил ее акцент, сказав несколько слов. Впервые за
много лет он улыбнулся, вспомнив Бриджет Каллахен Магуайер. — Каждую субботу,
вернувшись из церкви, она отрубала голову курице и готовила ее в воскресенье на
обед.
— Фу! А ты когда-нибудь видел, как она ее отрубает?
— Я смотрел каждый раз, когда имел возможность. Я был
отвратительным мальчишкой. — Шон увидел, как Лили нахмурилась. «Тем хуже», —
подумал он.
— А что еще ты любил делать? — спросила Чарли.
— Играть в гольф. Мы с вашим папой научились играть в гольф
благодаря церкви. Вы знали об этом?
— Он ничего такого не рассказывал, — сказал Камерон.
Шон снова взглянул в зеркало заднего вида, радуясь, что
племянник выразил интерес. В то же время он ощутил уже привычную боль. Шон
спрашивал себя, когда это пройдет и пройдет ли вообще. Боль утраты, как
оказалось, вполне материальна, но это не означает, что с ней можно справиться
усилием воли. Этот коварный враг часто подкрадывался неожиданно.
— Дело было так, — продолжил он. — Отец Кемпбелл из церкви
Святой Марии отлично играл в гольф, а мы были при нем служками. Он и стал нашим
первым тренером.
— Наверное, это было весело, — заметила Чарли.
— Правда весело — я имею в виду гольф, а не то, что мы были
служками.
— А вот мы давно уже не веселимся, — добавила она.
Шон услышал, что ее голос опять дрожит; это обычно
предшествовало взрыву слез. Когда Чарли начинала плакать, к ней присоединялась
Эшли, а потом Камерон выходил из себя, и все превращалось в кошмар.
«Только не сегодня». — Шон сжал руками руль. По дороге домой
они собирались зайти в супермаркет, однако он решил сделать небольшое
отступление.
— Я знаю, как мы повеселимся.
— Как? — спросила Чарли.
— Сделаем это прямо сейчас.
— Я думала, мы должны ехать за продуктами. — Лили всегда
возражала против внезапной перемены планов.
— Продукты подождут. У меня появилась идея получше, — сказал
Шон.
— И какая же?
— Не скажу. Но это очень весело. Вы все будете скакать от
радости.
— Дядя Шон! Лили, пусть он скажет! — Чарли заерзала на
сиденье.
— И как мне его заставить?
— Ты учительница. Просто скажи, чтобы он это сделал.
— Ну надо же, учительница! — усмехнулся Шон. — Я прямо
трясусь от страха. — Он задрожал всем телом, от чего Чарли тихо захихикала.
— Пусть это будет сюрпризом. — Лили неодобрительно поджала
губы.
«Тем хуже», — снова подумал Шон. С тремя детьми приходится
учиться спонтанности. Он дразнил их еще минут десять, пока они двигались на
запад. Потом въехал на засыпанную гравием парковку, и Камерон громко застонал.
— Глазам своим не верю!
— Испугался, что я тебя побью? — спросил Шон.
— Нет, что кто-нибудь увидит меня здесь.
— Ставлю двадцать долларов на то, что отделаю тебя как первоклашку.
Глаза Лили сверкнули под очками.
— Шон, я не думаю...
— Заметано! — Камерон выпрыгнул из машины. Конечно же, он не
устоял, когда на кону оказались деньги.
Чарли была вне себя от радости.
— Дядя Шон, как классно!
Он ухмыльнулся, глядя на Лили.
— Видишь? Я классный!
Она наклонила голову и прочитала вывеску, украшавшую арку
входа. На вывеске, раскрашенной флуоресцентными красками, было написано: «Добро
пожаловать в гольф-парк юрского периода. Тысяча лет веселья».
— И чего мы ждем? — Шон вынул малышку из детского кресла, и
они все направились к билетному киоску.
— Двое взрослых, двое детей, маленькая бесплатно, — сказал
продавец. — С вас 18 долларов 50 центов.
— О, я не буду играть, — сказала Лили.
— Нет, будет, — возразил Шон и просунул в окошко
двадцатидолларовую банкноту.
Им выдали клюшки и мячи, явно знававшие лучшие времена, а
Эшли получила легкую пластмассовую колотушку.
— Пожалуйста, сюда, — пригласил их служитель. Они вошли под
арку, такую низкую, что Шону и Камерону пришлось пригнуть головы.